Примеры употребления "happen" в английском с переводом "бывать"

<>
That kind of thing can happen." Такое бывает».
And, you know, all different things happen. И, знаете, всякое бывает.
Miracles are called miracles because they don't happen! Чудеса называются чудесами потому, что их не бывает!
It can happen when people have massive plastic surgeries and major trauma like she did. Такое бывает после масштабных пластических операций и серьезных травм, как у нее.
He personally received no official notifications, although I don't know if they happen in such cases. Официально к нему лично не было никаких уведомлений, хотя не знаю, бывают ли они в таких случаях.
It’s an anime about a normal Japanese schoolboy who married his alien teacher. Things like this happen in Japan. Это аниме про то, как обычный японский школьнік женился на своёй учительнице-инопланетянке. Это Япония, там такое бывает.
By the time that “guaranteed growth” either arrives or doesn’t, the person who said it would happen is long out of office. К тому времени, когда «гарантированный рост» наконец наступает или не наступает, пообещавший его человек, как зачастую бывает, может уже давно не занимать свой пост.
That might not be a problem if wages (and pensions) were to fall again when the economy shrank – but that doesn't usually happen. Это не создало бы особой проблемы, если бы зарплаты (и пенсии) снова уменьшились, когда сократилась экономика. Но такого обычно не бывает.
Put another way, it is often easier to tell what will happen to the price of a stock than how much time will elapse before it happens. Другими словами, часто бывает легче сказать, каким станет курс акций, чем определить, сколько пройдет времени, прежде чем это произойдет.
But that makes sense, because any time a governmental unit turns over to a profit-making corporation the duties it should be performing, what do you expect to happen? Но это имело смысл, поскольку бывало, что правительственные организации обращали взор на прибыльную корпорацию в силу своих обязанностей, и что вы думаете происходило?
It’s important to recognize that lackluster dollar-weighted returns are caused by the individual investor, not the fund, and that they happen to people who own good funds. Важно понимать, что тусклые взвешенные-по-доллару результаты вызваны действиями индивидуального инвестора, не фонда, и что она бывает у людей, которые владеют хорошими фондами.
Letting North Korea continue to develop and test missiles that could hit the United States is unappealing, particularly after Trump promised that a North Korean nuke capable of reaching America “won’t happen!” Такой вариант, как позволить Северной Корее продолжать разработку и испытания ракет, которые могли бы нанести удар по США, является непривлекательным — особенно после того, как Трамп пообещал, что северокорейскому ядерному оружию, способному достичь Америки, «не бывать!».
Also, Suki is never without a pen behind her ear, because Suki loves to write down all the interesting things that happen to her throughout the day, mm-hmm, with her right hand. Также, Суки никогда не бывает без ручки за ухом, потому что Суки любит записывать интересные вещи, что происходят с ней на протяжении дня ее правой рукой.
And often, I'm driving in a taxi and I see a hole in a shirt, or something that looks very interesting or pretty or functional in some way that I'd never seen happen before. Часто бывает, что я еду в такси и вижу дырку в майке, или нечто, что выглядит очень интересно или красиво или функционально, чего я никогда до этого не видел.
So much has happened during this time. Всякое бывало за это время.
What happens when you have a duel? Что бывает, когда вызывают на дуэль?
You laugh about it, but it happens. Вот вы шутите, мэтр, а ведь бывает.
But that's not actually what happens. Но на самом деле так не бывает.
Well, sleeping on the couch, it happens. Спишь на диване, так бывает.
It happens, when I drink too much. Ну, бывает, когда перепью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!