Примеры употребления "group term life reinsurance" в английском

<>
For example, two term life insurance plans. Например, две программы страхования жизни.
For example, a worker can be enrolled in two term life insurance plans. Например, работник можно зарегистрировать в 2 срочных планах страхования жизни.
By a judgement delivered on 4 September 1998, he was found guilty by the Tribunal of charges preferred in the indictment against him and was sentenced to a single term of life imprisonment. В решении от 4 сентября 1998 года Трибунал признал его виновным по обвинениям, выдвинутым против него в обвинительном заключении, и он был приговорен к единому сроку пожизненного лишения свободы.
The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, for not less than 25 years. Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет.
According to section 114 (1) of the Criminal Code any persons is liable to imprisonment for any term up to life imprisonment if he commits serious violations of sections 10 (2) of the Act on Weapons and Explosives with the intent of committing an act of terror. Согласно разделу 114 (1) Уголовного кодекса, любое лицо, совершившее серьезное нарушение раздела 10 (2) Закона об оружии и взрывчатых веществах с намерением совершения террористического акта, подлежит наказанию в виде лишения свободы на любой срок, вплоть до пожизненного заключения.
The Republic of Korea had voted against the draft resolution because the term “human life”, which lay at its core, was ambiguous and confusing, carrying different meanings in different States, societies, cultures and religions. Республика Корея голосовала против проекта резолюции, поскольку выражение «человеческая жизнь», которое лежит в его основе, носит двусмысленный и путаный характер, отражая различные значения в разных государствах, обществах, культурах и религиях.
Offences are punishable by fines or imprisonment up to 20 years (or, if death results from the prohibited conduct, by death or imprisonment for any term of years or life). Преступления наказываются штрафом или лишением свободы на срок до 20 лет (или, если результатом запрещенного поведения является смерть потерпевшего,- смертной казнью или лишением свободы на любое количество лет или пожизненным заключением).
The United States Code provided that if a person committed or attempted to commit torture, he was punishable by imprisonment for not more than 20 years, and that if death resulted he was punishable by death or by imprisonment for any term of years or life, whether he was a national of the United States, or present in the United States regardless of his nationality or that of the victim. Уголовный кодекс Соединенных Штатов предусматривает, что, если какое-либо лицо совершит или попытается совершить пытку, оно подлежит наказанию в форме тюремного заключения сроком не более 20 лет, а в случае гибели потерпевшего наказанием для такого лица является смертная казнь или пожизненное тюремное заключение независимо от того, является ли такое лицо гражданином Соединенных Штатов или находится на территории Соединенных Штатов, независимо от его гражданства или гражданства жертвы.
The court sentences you to a term of 15 years to life in the state correctional facility. Суд приговаривает вас к пожизненному сроку с правом на помилование через 15 лет в государственном исправительном учреждении.
The term “conditions of life” may include, but is not necessarily restricted to, deliberate deprivation of resources indispensable for survival, such as food or medical services, or systematic expulsion from homes. Термин «жизненные условия» может включать в себя умышленное лишение ресурсов, насущно необходимых для выживания, таких, как продовольствие или медицинское обслуживание, или систематическое изгнание из жилищ, но не ограничивается ими.
After discussion, the Working Group agreed that the term, “for the duration of that proceeding”, in recommendation (40) (a) was inadequate as it conveyed the impression the stay may apply for an open-ended period. После обсуждения Рабочая группа решила, что выражение " в течение срока этого производства ", содержащееся в рекомендации 40 (а), является ненадлежащим, поскольку оно создает впечатление того, что мораторий может быть установлен на открытый срок.
And that leads me to the next term, which is "weird life." И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь".
a There is one vacancy in this group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2008. a В этой группе имеется одна вакансия для члена, срок полномочий которого начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2008 года.
b There is one vacancy in this group for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2004. b В этой группе имеется одна вакансия для члена, срок полномочий которого начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2004 года.
There is one vacancy in this group for a member whose term would begin on the date of election and expire at the close of the forty-first session in 2008. b В этой группе имеется одна вакансия для члена, срок полномочий которого начинается с даты избрания и истекает в конце сорок первой сессии в 2008 году.
There remains one outstanding vacancy in the Asian States group for an expert whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2004. Остается вакантным одно место в группе государств Азии для эксперта, срок полномочий которого начинался бы с даты избрания и истекал бы 31 декабря 2004 года.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Working Group had not defined the term “interactive applications” because, while it was reasonably easy to describe what it meant, it was not easy to establish a concise definition using treaty language. Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что Рабочая группа не определяла термин " интерак-тивные прикладные средства ", т.к., хотя относитель-но просто описать то, что этот термин означает, совсем не просто сформулировать четкое определе-ние, используя договорные формулировки.
The group recognized that the term " board " has different meanings in unitary and two-tier systems. Группа признает, что термин " совет " имеет разное значение в унитарной и двухступенчатой системах.
There are four vacancies in this group: one for a member whose term would begin on the date of election and expire on 31 December 2009 and three for members whose terms would begin on the date of election and expire on 31 December 2011. a В этой группе имеются четыре вакансии: одна — для члена, чей срок полномочий начинается с даты избрания и истекает 31 декабря 2009 года, и три — для членов, чьи сроки полномочий начинаются с даты избрания и истекают 31 декабря 2011 года.
“Any act provided for in paragraph 1 of this article manifesting itself in the massacre of people, as well as the organization or ordering of any of the acts provided for in paragraphs 1 and 2 of the said article shall be punished by imprisonment for a term from 10 to 20 years or by life imprisonment.” Любые указанные в пункте 1 настоящей статьи действия, проявляющиеся в массовом убийстве людей, а также организация или отдание приказов о совершении каких-либо действий, отмеченных в пунктах 1 и 2 этой статьи,- наказываются лишением свободы на срок от 10 до 20 лет или пожизненным тюремным заключением ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!