Примеры употребления "ground offensive" в английском

<>
Seizing river crossings would be essential for maintaining the momentum of the ground offensive. Захват переправ через реки имел важнейшее значение, позволяя поддерживать темпы наземного наступления.
A ground offensive would be hard-pressed to succeed in the face of an increasingly strong Ukrainian fighting force. Наземное наступление вряд ли будет успешным, поскольку украинские вооруженные силы постоянно усиливаются.
Exactly three months later as promised, the Red Army unleashing a massive ground offensive in Manchuria that swiftly demolished the Japanese Kwantung Army — and also secured the southern half of Sakhalin Island. Ровно через три месяца, как и было обещано, Красная армия начала масштабное наземное наступление в Маньчжурии, в результате которого японская Квантунская армия была быстро разгромлена — а также была освобождена южная часть острова Сахалин.
In both cases air attacks had weakened and fragmented the resistance, however, eventually allowing major ground offensives to roll up the country. В обоих случаях авиаудары ослабили и раздробили сопротивление, что в конечном итоге способствовало масштабному наземному наступлению.
The barrel bombs caused 70,000 civilians to flee to Turkey; the ground offensive could uproot many more. Бочковые бомбы заставили 70,000 мирных жителей бежать в Турцию; наземная наступательная операция может переместить еще больше людей.
The military’s recent offensive reflects this, relying on air strikes that imperiled civilians rather than a ground offensive that would have been more precise in achieving its objectives. Это понятно и из недавнего военного наступления, полагавшегося на воздушные атаки, подвергающие опасности мирное население, а не наземную операцию, которая была бы более точной в достижении этих целей.
Minsk remains a dead ceasefire because of a fundamental disagreement over the sequencing of how the deal should be implemented, not because Moscow could think of nothing better than to launch a ground offensive in January, the worst month for such operations. Минское соглашение о прекращении огня мертво, потому что существуют фундаментальные разногласия по поводу последовательности его реализации, а не потому что Москва ничего лучшего не придумала, как начать наступление в январе, который является худшим месяцем для такого рода операций.
Syria's rebels lost all of the northern neighbourhoods of their stronghold in east Aleppo on Monday, as the army gained significant ground in its offensive to recapture the entire city. Сирийские повстанцы проиграли все северные районы своих укреплений на востоке Алеппо в понедельник, когда армия получила значительное преимущество при своей попытке захватить весь город.
What has made fewer headlines, however, is that Russian ground forces played a significant role in the offensive. Однако в заголовках прессы мало было обращено внимания на то, что российские наземные силы сыграли существенную роль в этом наступлении.
There appears to be approximately one battalion of Russian ground units, which could take part in limited offensive roles, but now seem mainly devoted to protecting Russian air assets. Похоже, что в Сирии находится не более батальона российских наземных войск, который может проводить наступательные действия с ограниченными целями, но в основном выполняет задачу по защите российской авиабазы.
On 23 June 1999, the petitioner requested the trustees of the sports ground to remove the offending term, which he found objectionable and offensive. 23 июня 1999 года петиционер обратился с просьбой к попечителям спортивного комплекса убрать этот оскорбительный термин, который, по его мнению, является неприятным и грубым.
On 29 July 1999, a public meeting chaired by a prominent member of the local indigenous community, and attended by a cross-section of the local Aboriginal community, the mayor and the chair of the sports ground trust, passed a resolution “That the name'E.S. Nigger Brown'remain on the stand in honour of a great sportsman and that in the interest of the spirit of reconciliation, racially derogative or offensive terms will not be used or displayed in future”. 29 июля 1999 года открытое собрание под председательством видного деятеля местной коренной общины и в присутствии различных представителей местной общины аборигенов, мэра и председателя Совета попечителей спортивного комплекса постановило, что " название " Е.С. Ниггер Браун " останется на трибуне в честь великого спортсмена и что в интересах и в духе примирения пренебрежительные или оскорбительные с точки зрения расы слова не будут использоваться или выставляться напоказ в будущем ".
In flagrant disregard of the international community's appeals for the cessation of military activities and of the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza. Несмотря на настоятельные призывы международного сообщества к прекращению военных действий и несмотря на дипломатические усилия, направленные на урегулирование кризиса, Израиль предпринял еще один шаг в эскалации своих военных действий, начав наземные наступательные действия в секторе Газа.
In flagrant disregard of both the international community's appeals for the cessation of military activities and the ongoing diplomatic efforts to resolve the crisis, Israel has further escalated its military offensive by launching a ground invasion of Gaza. Проявляя полное пренебрежение по отношению к призывам международного сообщества к прекращению военных действий и дипломатическим усилиям, осуществляемым с целью урегулирования кризиса, Израиль предпринял еще один шаг в рамках эскалации своих военных действий, начав сухопутное наступление в Газе.
But the addition of the tanks will give the light mechanized force a massive boost in offensive capability on the ground. Но с появлением танков эти мобильные механизированные войска получат дополнительные наступательные возможности.
Other pathologies are associated with the piecemeal nature of the Libyan intervention, which already has gone from no-fly zones to offensive strikes on government forces to allied advisers on the ground and now to U.S. missile-armed drones in the air. Другие ошибки связаны с мозаичным характером вторжения в Ливию, которое уже проделало путь от учреждения зоны запрета полетов военной авиации до наступательных ударов по правительственным войскам, отправки на место действия военных консультантов стран-союзников, а теперь и до применения оснащенных ракетами американских беспилотных летательных аппаратов.
The idea to create an integrated offensive attack – using things like Apache attack helicopters and drones from the air, long-range precision artillery on the ground joined by Abrams tanks and infantry fighting vehicles in a coordinated fashion. Идея совместного наступления заключается в использовании с воздуха боевых вертолетов Apache и дронов, а на земле — артиллерии дальнего радиуса действия совместно с танками Abrams и боевыми машинами пехоты.
Indeed, given the momentum of the Syrian government offensive, a cease-fire to permit the delivery of aid at this time would affect the timeline under which Russia, Iran and the Syrian regime are operating, changing the facts on the ground as much as possible, prior to the arrival of a new U.S. administration that might be more inclined to take more decisive action, so as to raise the costs for any future intervention. С учетом успехов в наступлении сирийских правительственных сил заключение соглашения о прекращении огня для доставки помощи на этот раз окажет воздействие на тот график, по которому действуют Россия, Иран и сирийский режим, и они намерены изменить, насколько возможно, ситуацию на земле до прихода новой администрации США, которая, возможно, будет склонна предпринять более решительные действия, и поэтому союзники Асада пытаются увеличить, таким образом, цену любой возможной в будущем интервенции.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
it's offensive Это оскорбительно
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!