Примеры употребления "great view" в английском

<>
You do have a great view. У тебя прекрасный вид из окна.
There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see? С крыши того здания открывается великолепный вид. Хочешь пойти посмотреть?
My husband adores a great view. Мой муж обожает прекрасные виды.
Two bedrooms, office, pool, great views. Две спальни, кабинет, бассейн, отличный вид.
(Of course, no one should think that any government bonds are completely safe, particularly from inflation and financial repression.) Certainly, the 2008 financial crisis should have been a wakeup call to proponents of the “Great Moderation” view that long-term volatility has fallen. (Конечно, никто не должен думать, что какие-либо государственные облигации являются абсолютно защищенными, в особенности от инфляции и финансового спада.) Безусловно, финансовый кризис 2008 г. должен был стать звонком для сторонников «великой стабильности», считавших, что долгосрочное непостоянство стало умеренным.
Nowadays this investment risk with an otherwise outstanding small company is not as great as it seems, in view of the recent tendency of big companies with plenty of management talent to buy up outstanding smaller units. Сегодня инвестиционный риск вложений в небольшую фирму, являющуюся в других отношениях первоклассной, уже не так велик, как кажется, — с учетом последних тенденций, выражающихся в скупке крупными компаниями, изобилующими управленческими талантами, выдающихся меньших собратьев.
A great thing is that the view allows you to paste graphics. А еще этот режим позволяет вставлять графические объекты.
In this context, everyone is aware that the Arab Group has displayed great flexibility, with a view to enabling the Council to adopt a resolution that would maintain its unity and the unity of its position and actions. В этом контексте всем известно о том, что Группа арабских государств демонстрировала большую гибкость, для того чтобы Совет мог принять резолюцию, которая сохраняла бы его единство и единство его позиций и действий.
And it's produced a great amputation, a shallow view of human nature. И это привело к чудовищному отсечению, к поверхностному взгляду на природу человека.
The great paradox is that their view of economics was so stilted, so ideologically driven, that they failed even in their narrower objective of bringing about economic growth. Парадокс заключался в том, что их взгляд на экономику был столь высокопарным и идеологизированным, что они не справились даже с узкой задачей вызвать экономический рост.
So the future of this big country is of great importance to Europe; in view of its own interests, therefore, Europe cannot afford an emotionally frustrated reaction. Таким образом, будущее этой большой страны имеет большое значение для Европы; следовательно, в своих собственных интересах Европа не может себе позволить эмоционально разочарованную реакцию.
Its importance is especially great since many sovereign States view the recent developments in the western Balkans with increasing alarm, owing to certain unrealistic assessments with regard to the future status of Kosovo and Metohija. Роль Совета приобретает особо важное значение в связи с тем, что у многих суверенных государств, наблюдающих за развитием событий в западной части Балкан, все большую тревогу вызывает нереалистичный характер суждений, высказываемых в отношении будущего статуса Косово и Метохии.
A great way to start, I think, with my view of simplicity is to take a look at TED. Я думаю, мой взгляд на простоту можно отлично проиллюстрировать, на примере TED.
That potential is great enough that Moscow doesn’t just view the situation in Ukraine as a foreign-policy priority, but also a part of its domestic agenda. Этот потенциал велик настолько, что Москва считает ситуацию на Украине не внешнеполитическим приоритетом, а частью своей внутренней повестки.
But few of these books have focused on Russian great power nationalism and Russians’ view of Ukrainians, and therefore they have overlooked the most important driving force in the crisis. Но мало кто из этих авторов уделяет внимание русскому великодержавному национализму и мнению русских об украинцах, а поэтому они не видят самые важные движущие силы этого кризиса.
And that is actually how great ideas often happen; they fade into view over long periods of time. Вот как в действительности великие идеи зачастую приходят, постепенно проясняются на протяжении длительного времени.
Russian great power nationalism and national identity view Ukraine and Ukrainians in four ways. Русский великодержавный национализм и национальное самосознание оценивают Украину и украинцев с четырех позиций.
Assisting young men and women in finding employment opportunities is of great importance in many developing countries, in view of persisting high unemployment rates among the urban youth. Оказание помощи молодым мужчинам и женщинам в поиске работы имеет огромное значение во многих развивающихся странах в связи с распространяющимся высоким уровнем безработицы среди городской молодежи.
As is normally recognized in the doctrine, while unilateral acts have or may have great similarities, particularly from the point of view of form, they also have significant differences in their content and legal effects, as may be deduced from a study of classic material unilateral acts such as promise, recognition and waiver. Как обычно признается в теории, хотя односторонние акты имеют или могут иметь значительные сходные черты, особенно с точки зрения формы, они имеют и значительные различия по своему содержанию и правовым последствиям, как об этом можно сделать вывод из изучения классических материальных односторонних актов, таких, как обещания, признание и отказ.
Now, if he went to such great lengths to cover up the fact that he's from there, he must view it as some type of safe haven. После всего на что он пошел, чтобы скрыть откуда он, вот где он может скрыться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!