Примеры употребления "gotten" в английском с переводом "попадать"

<>
She might have gotten in the way. Возможно, она попала под руку.
Looks like he's gotten himself into quite a jam. Похоже, что он попал в затруднительное положение.
Well, you've certainly gotten yourself Into a mess, Charmaine. Чтож, Шармейн, ты определённо попала в историю.
One day, he was at his easel, and he'd gotten some paint on his ear. Однажды он был за мольбертом, и немного краски попало на его ухо.
He confessed, "If you had come to see me a year or so later, you never would have gotten into my office." Еще он признался: «Попробовали бы вы прийти ко мне годиком позже, вы бы в мой офис не попали».
Yeah, the record player must have gotten to the E M.T's and police as soon as they came within earshot. Да, проигрыватель должно быть подействовал на скорую и полицию, как только они попали в предел слышимости.
I mean, the only way his blood could have gotten back into the cargo hold is if Lee transferred it incidentally after the attack. То есть, единственный вариант, почему его кровь попала туда в грузовой отсек, только если Ли перенес ее случайно после нападения.
Hmm, can't help thinking, guy might have lived the rest of his life in blissful ignorance if we hadn't gotten our hands on him. Не могу не думать, что он мог бы прожить остаток жизни в блаженном неведении, если бы не попал к нам в руки.
Annie came to my office and told me that they had, by a great stroke of fortune, gotten on the freight elevator and saved themselves 20 floors of carrying up all that equipment. Анни пришла в мой офис и сказала мне, что они по счастливому стечению обстоятельств попали на грузоподъемник и избавили себя от того, чтобы поднимать оборудование на на 20 этажей.
Nimah said you spent time in Gaza in 2011, but the travel restrictions in that period were so strict, the only way you'd have gotten through is with a Palestinian entry permit, which doesn't exist in your name. Нима сказала, что ты провел время там в 2011, но ограничения на путешествия тогда были строгими, попасть туда можно было только с Палестинским разрешением на въезд, которое на твое имя не выдавалось.
The issue is that, more often than not, even in a situation where there is only minor damage and the motor vehicle accident could be processed using a “europrotocol”, the drivers who have gotten into the accident still call the STSI. Суть в том, что зачастую даже при незначительных повреждениях, в ситуации, когда ДТП можно оформить по "европротоколу", водители, попавшие в аварию, вызывают ДПС.
Danielle, get in the hold. Даниэль, попасть в трюм.
Can't get to a doctor? Не можете попасть к врачу?
Anyone can get into podiatry school. Любой может попасть на курсы ортопедов.
How'd that deuce get there? Как сюда попала двойка?
How'd you get into cinematography? Как ты попал в кинематограф?
They get into the food chain. ПХБ попадают в пищевую цепочку.
They helped him get to Canada. Они помогли ему попасть в Канаду.
Can we get on a train? Мы можем попасть на поезд?
Here's how you get there: Вот как туда попасть:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!