Примеры употребления "good value hotel" в английском

<>
very good value for money отличное соотношение цены и качества
good value for money хорошее соотношение цены и качества
For example, you may want to associate a computer with a specific monitor that is a good value. Например, можно связать компьютер с конкретным монитором, который предлагается по хорошей цене.
An external evaluation of advocacy work by NGOs, parliamentary groups and Goodwill Ambassadors concluded that these interventions are working well, are delivering good value and that UNFPA should continue funding them in the future, with some adjustments. В результате внешней оценки информационно-пропагандистской деятельности НПО, парламентских групп и послов доброй воли был сделан вывод о том, что эта деятельность осуществляется успешно и приносит большую пользу, а также что ЮНФПА следует с небольшими изменениями продолжать финансировать эту деятельность в будущем.
In this context, the cost of solving the food crisis, addressing global warming and pulling millions out of extreme poverty in Africa looks like good value. В этом контексте расходы на разрешение продовольственного кризиса, решение проблем глобального потепления и избавления миллионов людей в Африке от крайней нищеты представляются оптимальными.
Checking the appropriate charge and internal protection circuit criteria will help ensure that the customer gets good value and that importing countries do not receive short-lived batteries. Критерии проверки необходимого заряда и схем внутренней защиты призваны способствовать получению потребителем качественного товара и ограждать страны от импорта аккумуляторов с малым сроком службы.
Well, if your tuition is very high it might not be a good value. Ну, если плата за обучение для вас слишком высока, возможно, что так и есть.
I was going to say quality - not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value. Я собирался сказать качество - не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену.
No one ever doubted that the Euro would gain acceptance as a currency - in economists' jargon, that the Euro would become an important "medium of exchange," or even a good "store of value." Никто никогда не сомневался, что евро как валюта получит хороший прием, или, как говорят экономисты, станет важным "средством обращения" или даже хорошим "средством сохранения стоимости".
I also participate indirectly and abstractly in forging the common good, by creating value through my work, and I am rewarded for it. Я тоже косвенно и теоретически участвую в создании общего блага, создавая ценности благодаря работе, и я вознагражден за это.
Google's acquisition of Nest Labs for $3.2 billion is a good example of the value that companies are placing on this kind of data. Приобретение компанией Google компании Nest Labs за 3,2 миллиарда долларов США – наглядный пример того, какое значение придают компании этому виду данных.
Second, the specification and any additional description reflect those characteristics of the good that determine its value for the consumer. Во-вторых, спецификация и любое дополнительное описание отражает те качества товара, которые определяют его ценность для потребителя.
In a period when an unstable banking system caused recurring boom and bust, buying stocks in bad times and selling them in good had strong elements of value. В период, когда нестабильная банковская система периодически вызывала то бум, то спад в экономике, покупка акций в «плохие времена» и продажа их в «хорошие» приносила немалый доход.
Similarly, after someone has been empowered with the knowledge and financing to start their own company, they can start thinking about the greater good – at which point the true value of entrepreneurship becomes apparent. Подобным образом, после того, как кто-либо был наделен знаниями и финансовыми средствами, чтобы создать свою собственную компанию, он может начать думать о всеобщем благе - в этот момент становится очевидной истинная ценность предпринимательства.
“But at some level, we believe this is what we’re here to do, and we think it’s going to be good, and if we do it, some of that value will come back to us.” — Но на определенном уровне мы верим, что именно для этого и работаем здесь. И мы думаем, что все будет хорошо, и если нам удастся это сделать, часть вложенных средств вернется к нам».
However the variables proposed in the manual will generally attempt to measure change in gross output, based on the assumption that change in gross output is a good approximation of change in gross value added in the short-term. В то же время с помощью переменных, предлагаемых в руководстве, будут, как правило, делаться попытки измерить изменения валового выпуска- на основе допущения о том, что изменения валового выпуска с высокой степенью приближения отражают краткосрочные изменения валовой добавленной стоимости.
ESCAP facilitated advisory services, including the sharing of effective development strategies and good practices, with a view to adding value to the work of United Nations country teams in the region. ЭСКАТО также содействовала оказанию консультативных услуг, включая обмен эффективными стратегиями развития и наилучшими видами практики с целью повышения ценности работы страновых групп Организации Объединенных Наций в регионе.
When inflation is high, it is harder to separate the change in prices of one good relative to another from changes in the value of money. При высокой инфляции гораздо труднее отделить изменения в ценах одного товара относительно другого от изменений в стоимости денег.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!