Примеры употребления "goes to court" в английском

<>
Article 33 of the Constitutional Act on Procuratorial Agencies and article 31 of the Foreign Citizens (Legal Status) Act state that a decision to deport a foreigner or stateless person from Tajikistan shall be taken by the Ministry of Security with the consent of the Procurator-General and, unless the deportee goes to court to challenge the legality of the decision within one week of its adoption, it shall be carried into effect. В соответствии со статьей 33 Конституционного закона " Об органах прокуратуры " и статьей 31 Закона " О правовом положении иностранных граждан " решение о выдворении иностранных граждан и лиц без гражданства за пределы Республики Таджикистан принимается министерством безопасности с согласия Генерального прокурора, и если выдворяемый в недельный срок после принятия решения о выдворении не обратиться в суд о законности данного решения, то оно приводится к исполнению.
If the Community does something that affects someone's rights, he or she can go to court. Если Сообщество делает что-то, что ущемляет чьи-то права, этот человек может обратиться в суд.
Often we had to go to court to force disclosure of information, using Romania's 2001 Freedom of Information Act. Нам часто приходилось обращаться в суд, чтобы добиться предоставления информации, используя румынский Акт о свободе информации 2001 года.
This figure suggests that going to court can be a thankless exercise, and that many disputes probably never reach court. Эта цифра предполагает, что обращение в суд может быть неблагодарным делом, и что многие споры вероятно никогда не доходят до суда.
There is a mediation process, and individuals have a right to a rejoinder, without prejudice to the right to go to court for defamation. Существует процесс посредничества, и частные лица имеют право на возражение без ущерба для права обращаться в суд в связи с клеветой.
This, in turn, has improved the efficiency of the legal process and most parents are now setting child support amounts without going to court. Это, в свою очередь, способствовало повышению эффективности правового процесса, и в настоящее время большинство родителей выделяют суммы, необходимые для поддержки детей, без обращения в суд.
The third issue highlighted by Ms. Bonino is the quaint Italian labor law that allows a dismissed worker to go to court and seek reinstatement. Третий вопрос, выдвинутый госпожой Бонино относится к оригинальному итальянскому трудовому закону, который позволяет уволенному работнику обратиться в суд и потребовать восстановления.
The issue currently being contested in court related to the fact that the father of a child born out of wedlock had to go to court to claim paternity. В настоящее время в суде рассматривается дело, связанное с тем, что отцу ребенка, родившегося вне брака, пришлось обратиться в суд, для того чтобы тот признал его отцовство.
“This is about what companies should do when the government had gone to court and gotten a court order, either a search warrant or a wiretap or a data tap.” — Вопрос в том, что должны делать компании, когда власть обращается в суд и получает судебное распоряжение, будь то ордер на обыск, на прослушивание телефона или на снятие информации».
A married woman was supposed to be a part of the Family Council, and a widow whose family ignored her could go to court and have its decisions declared null and void. Замужняя женщина должна принимать участие в Семейном совете, а вдова, семья которой игнорирует ее, может обратиться в суд и добиться признания его решений недействительными.
In Bahrain, for example, if a contract dispute involving a domestic worker cannot be resolved and goes to court, the court will appoint a lawyer for the migrant worker. Например, в Бахрейне в случае невозможности урегулирования спора в связи с контрактом какого-либо лица, работающего в качестве домашней прислуги, и направления дела в суд судом для трудящегося-мигранта назначается адвокат.
Tom has to go to court tomorrow. Том должен отправиться в суд завтра.
Almost every day he goes to the river and fishes. Почти каждый день он ходит на реку и ловит рыбу.
However, the claimant failed to show up to court on two occasions. Однако истец дважды не явился в суд.
He has a sister and she goes to school, too. У него есть сестра, и она тоже ходит в школу.
At the end of June of this year, a criminal case file with an indictment was sent to court. В конце июня нынешнего года материалы уголовного дела с обвинительным заключением были направлены в суд.
Tom goes to bed early. Том рано ложится спать.
The criminal case has been sent to court, reports the press service of the Office of Investigations of the Russian Investigation Committee for Chuvashia. Уголовное дело, сообщает пресс-служба СУ СКР по Чувашии, направлено в суд.
My little brother goes to an elementary school. Мой братишка ходит в начальную школу.
Next we are going to court, we will prove our innocence. Дальше мы идем в суд, будем доказывать свою невиновность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!