Примеры употребления "globalization process" в английском с переводом "процесс глобализации"

<>
Переводы: все54 процесс глобализации50 другие переводы4
Only such cooperation can assure that the globalization process remains economically efficient and socially acceptable. Только такое сотрудничество может гарантировать, что процесс глобализации останется экономически эффективным и социально приемлемым.
The threat to the globalization process may not be immediately apparent, but it is very real. Угроза процессу глобализации может и не быть очевидной сразу же, но она очень реальна.
The nexus between poverty, environment and development has become mired in the complex uncertainties of the globalization process. Узел проблем нищеты, окружающей среды и развития оказался заложником неопределенности сложного взаимодействия факторов процесса глобализации.
Objective: To benefit more fully from the globalization process through increased global and regional trade and investment flows. Цель: получение более полных выгод от процесса глобализации на основе наращивания глобальной и региональной торговли, а также потоков инвестиций.
Today, Japan and the United Kingdom pretend to be open societies, and to be stakeholders in the globalization process. Сегодня Япония и Великобритания претендуют на открытые общества, а также на участие в процессе глобализации.
Pari passu with the globalization process, there has been growing acceptance and adherence to two important principles: participation and ownership. Одновременно с процессом глобализации наблюдается растущее признание и соблюдение двух важных принципов — принципа участия и принципа ответственности.
The next president will have to educate Americans about how to deal with a globalization process that many find threatening. Следующий президент должен будет обучать американцев тому, как надо жить в условиях процессов глобализации, которые многие считают опасными.
Some of the domestic factors that exacerbate inequalities in the globalization process are corruption, lack of education, social conflicts, concentration of wealth and arms sales. К внутренним факторам, которые ведут к неравенству при процессе глобализации, относятся коррупция, отсутствие образования, социальные конфликты, сосредоточение богатства и купля-продажа вооружений.
It was therefore necessary to manage the globalization process responsibly and strengthen the international financial architecture so that speculative capital flows would not wreck entire economies. Поэтому необходимо ответственно управлять процессом глобализации и укреплять международную финансовую систему, с тем чтобы спекулятивные потоки капитала не привели к краху экономики.
Although many markets are nowadays increasingly open-even if others, notably agriculture, remain distorted by protectionism-integrating global labor markets has largely been left out of the globalization process. И хотя многие рынки становятся сегодня все более и более открытыми (даже если свободному функционированию других, а особенно рынка сельскохозяйственной продукции, по-прежнему препятствует политика протекционизма), интеграция всемирного рынка труда, по большей части, остается вне процесса глобализации.
Other actions include focusing aid on poverty reduction; stemming armed conflict; and encouraging the constructive participation of poorer countries and poorer people in the decisions that are shaping the globalization process. Остальные действия должны включать фокусирование помощи на снижение уровня бедности, сдерживание вооруженных конфликтов и поощрение конструктивного участия более бедных стран в принятии решений, формирующих процесс глобализации.
The free trade agreement between Chile and Mexico concluded in 1999 and the free trade agreement between Jordan and the United States concluded in 2000 are important landmarks in the globalization process. Соглашение о свободной торговле между Чили и Мексикой, заключенное в 1999 году, и Соглашение о свободной торговле между Иорданией и Соединенными Штатами, заключенное в 2000 году, являются важными вехами процесса глобализации.
They highlighted, among other things, the multidimensional nature of international migration, its importance in the globalization process and the potential for further widening of the development gap between rich and poor countries. Они помогли подчеркнуть, помимо прочего, многоаспектный характер международной миграции, ее значение в контексте процесса глобализации и потенциал с точки зрения дальнейшего увеличения разрыва в уровне развития между богатыми и бедными станами.
Viewed from this perspective, migration does not only bring efficiency in the labor market, but also has substantial benefits in terms of skills and knowledge transfer, cultural diversity and strengthening the broader globalization process. С этой точки зрения миграция не только повышает эффективность рынка рабочей силы, но и несет с собой существенные блага в виде передачи опыта и знаний, культурного разнообразия и укрепления более широкого процесса глобализации.
Good-neighbourly relations are better than ever among peoples in this world, driven as it is by a globalization process over which we must exert greater control and which we must make more humane. Никогда прежде отношения народов мира не были столь хорошими, что объясняется процессом глобализации, который мы должны контролировать в большей степени и который мы должны сделать более гуманным.
The globalization process has, in some countries, resulted in policy shifts in favour of more open trade and financial flows, privatization of state-owned enterprises [and lower public spending/changing roles of the public sector]. В результате процесса глобализации в политике некоторых стран стало уделяться больше внимания открытости торговых и финансовых потоков, приватизации государственных предприятий [и сокращению государственных расходов/изменению ролей в государственном секторе].
The globalization process has, in some countries, resulted in policy shifts in favour of more open trade and financial flows, privatization of State-owned enterprises and, in many cases, lower public spending, particularly on social services. В результате процесса глобализации в политике некоторых стран стало уделяться больше внимания открытости торговых и финансовых потоков, приватизации государственных предприятий и, во многих случаях, сокращению государственных расходов, особенно на социальные услуги.
The European Union also regretted that the resolution focused on the negative impacts without fully acknowledging that the globalization process constituted a powerful and dynamic force that should be used for the benefit of all countries. Европейский союз также сожалеет о том, что данная резолюция концентрирует внимание на негативном воздействии глобализации, не признавая при этом полностью тот факт, что процесс глобализации представляет собой мощную и динамичную силу, которая должна использоваться на благо всех стран.
China has been an enormous beneficiary of this system, and its rise would have been unthinkable without the US-led free-trade system and globalization process, access to US markets, and global shipping lanes secured by the US Navy. Китай получил огромную выгоду от этой системы, о его росте не могло быть и речи без свободной торговой системы под руководством США, а также процессов глобализации для доступа на рынки США и глобальных морских путей, обеспечиваемых военно-морскими силами США.
It is a question of increasing access to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative; and finally it is a question of facilitating African exports so that the continent no longer remains on the margins of the globalization process. Речь идет об облегчении доступа к Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью; и, наконец, речь идет о содействии африканскому экспорту, с тем чтобы наш континент более не оставался в стороне от процесса глобализации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!