Примеры употребления "give in" в английском

<>
To convince him to give in to his better nature. Убедить его уступить своей лучшей природе.
You have been beaten. Give in! Ты побеждён. Сдавайся.
The wealthy Prussians, to help in the war against the French, were encouraged to give in all their jewelry. В помощь ведению войны с французами, к обеспеченным пруссам обратились с просьбой сдать государству семейные драгоценности,
Give me a sign that I was right in coming here. Подай мне знак, что я поступила правильно, придя сюда.
The tsarina tried to seduce me, but I didn't give in. Меня царицей соблазняли, но не поддался я.
We will never give in to terrorist demands. Мы никогда не будем поддаваться на требования террористов
In most cases we had to give in to their demands. В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
Don't give in to the wall. не сдавайся стене.
Did Cobb give up anyone else who might be in contact with Erikson? Кобб сдал кого-нибудь еще кто может быть в контакте с Эриксоном?
I hope for his sake she doesn't give in to what she sometimes gives in to. Надеюсь, ради его блага, она не поддалась тому, чему иногда поддается.
It is in the enlightened self-interest of us all not to give in to the temptations of protectionism. Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
In a situation like this, there is nothing for it but to give in. Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
"He refused to give in and chose to fight the disease with all he had." "Он отказался сдаться и решил бороться с болезнью всеми возможными способами".
Give us the stewmaker, and we'll set you up in a nice, cozy supermax. Сдайте нам Испарителя, и мы поместим вас в уютную, хорошую камеру.
Lest we give in to temptation that paints our fellow man with brushstrokes more grandiose than the canvas of the evening may warrant. Иначе мы поддадимся соблазну описать наших родных более грандиозными мазками по сравнению с холстом, который в этот вечер может служить основанием.
If one thing is clear about Putin, it’s that he doesn’t give in to intense public pressure. Если мы что-то и знаем о Путине, то это то, что он не поддается мощному публичному давлению.
You give in, there's going to be guns in every hospital in the country. Если вы уступите ему, погромы начнутся везде.
It is possible that Kim, and perhaps even some subjects of his despotic rule, would rather be obliterated than give in. Не исключено, что Ким, а также, наверное, некоторые подданные его деспотической власти, скорее предпочтут, чтобы их уничтожили, чем сдадутся.
The Government therefore repeats its call to all those members of RUF who wish to give peace a chance to report at disarmament centres currently manned by UNAMSIL and hand in their weapons. Поэтому правительство повторяет свой призыв ко всем тем членам ОРФ, которые стремятся к миру, явиться в центры по разоружению, в которых в настоящее время работают сотрудники МООНСЛ, и сдать свое оружие.
But in his refusal to give in to panic and act rashly, he has been far braver than all the big talkers who accuse him of being a wimp. Но в его отказе поддаваться панике и действовать необдуманно, он был гораздо храбрее всех больших болтунов, которые обвиняют его в том, что слабак.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!