Примеры употребления "gingival enlargement" в английском

<>
There is debate about what constitutes the actual onset of puberty, but it is considered "precocious" when breast enlargement is accompanied by a growth spurt before age 8. Ведется дискуссия о том, что представляет собой фактическое наступление половой зрелости, но считается "преждевременным", когда увеличение груди сопровождается резким увеличением роста до 8 лет.
EU Enlargement Commissioner Johannes Hahn encouraged Georgians to "enjoy Europe," and Lithuanian President Dalia Grybauskaite hailed Georgia’s “commitment to freedom and democracy as an example to the region.” Комиссар ЕС по вопросам расширения Йоханнес Хан призвал грузинов «наслаждаться Европой», а президент Латвии Даля Грибаускайте поприветствовала «приверженность свободе и демократии».
The next prosecutor should have a background as a lawyer, according to European Union Enlargement Commissioner Johannes Hahn. Следующий прокурор должен иметь опыт работы адвокатом, говорит Комиссар ЕС по вопросам расширения Йоханнес Хан (Johannes Hahn).
Hungary’s Foreign Minister, Peter Szijjarto, recently supported further NATO enlargement. Министр иностранных дел Венгрии Петер Сийярто (Peter Szijjarto) недавно публично поддержал расширение НАТО.
Plus they can wreak havoc on your dating life, causing hair loss, breast enlargement, impotence and testicle shrinkage among men and deeper voices, more body hair, larger clitorises and menstrual problems among women. Кроме того, у мужчин они могут вызывать потерю волос, увеличение грудной клетки, импотенцию, атрофию яичек, а у женщин — более низкий голос, увеличение волосяного покрова на теле и лице, клиторомегалию и проблемы с менструальным циклом.
"Our attitude to NATO enlargement and the expansion of the so-called affiliate program with the moving of NATO military infrastructure closer to our borders has not changed," Lavrov was quoted as saying in RIA News on Monday. «Наше отношение к расширению НАТО и к расширению так называемой партнерской программы НАТО с выносом военной инфраструктуры к нашей границе не изменилось», — цитирует РИА Новости заявление Лаврова, сделанное в понедельник.
For Bill Clinton, it was the “National Security Strategy of Engagement and Enlargement.” Для Билла Клинтона это была «Стратегия национальной безопасности вовлеченности и расширения» (National Security Strategy of Engagement and Enlargement).
EU enlargement — driven largely by perceptions of economic advantage — has been in recent decades the most cost-effective political tool of influence in the hands of any Western country. В последние десятилетия расширение ЕС — обусловленное, в основном, представлениями об экономической выгоде — было наиболее эффективным, с точки зрения затрат, политическим инструментом влияния в руках любой западной страны.
In our first conversation, Yevgeny told me forcefully that Moscow could never agree to NATO enlargement. Евгений убедительно и настойчиво говорил мне о том, что Москва никогда не согласится на расширение НАТО.
Though enlargement is now more difficult politically, it continues in the western Balkans. Несмотря на то, что на сегодняшний момент расширение стало сложнее с политической точки зрения, оно продолжается в западной части Балканского полуострова.
It was the foundation of Bill Clinton’s strategy of "engagement and enlargement," George W. Bush’s "liberty doctrine," and Barack Obama’s initial embrace of the Arab Spring and decision to intervene in Libya. Они легли в основу стратегии «расширения и сотрудничества» Билла Клинтона, «доктрины свободы» Джорджа Буша, первоначальной поддержки арабской весны Бараком Обамой и его решения осуществить интервенцию в Ливии.
After the eastern enlargement of the EU and NATO in the late 1990s and early 2000s, the countries of Central and Eastern Europe faced the dilemma of how to maintain a united front against an aggressive Russia, but without alienating Western European countries that were unwilling to provoke Russia further, and that still harbored prejudices about Eastern European “hot-headedness” and paranoia. После того, как Европейский союз и НАТО расширились на восток, перед странами Восточной Европы встала проблема — как сохранить единый фронт против российской агрессивности и одновременно не оттолкнуть страны Западной Европы, не желающие провоцировать Россию и по-прежнему с предубеждением относящиеся к Восточной Европе, считая местных лидеров «горячими головами» и параноиками.
The time to stop enlargement talk is now. Пора прекратить разговоры о расширении.
The vice president’s impact is largely based on the force of his big personality, his backing from Obama, and his long track record of promoting a robust American role in Eastern Europe — from supporting NATO’s enlargement to pushing for U.S. military intervention in the Balkans in the 1990s. Влияние вице-президента основано на его яркой личности, на поддержке со стороны Обамы и на его многолетних усилиях по повышению роли США в Восточной Европе. Это и поддержка идеи расширения НАТО, и настаивание на американской военной интервенции на Балканах в 1990-е годы.
With each international crisis — the wars in the Balkans, NATO enlargement, and the Georgian, Ukrainian, Libyan, and Egyptian uprisings — Putin’s personal grievances with the United States have grown and festered. С каждым новым международным кризисом, будь то войны на Балканах, расширение НАТО, восстания в Грузии, на Украине, в Ливии или Египте, личные претензии Путина к Соединенным Штатам усиливаются и становятся все более резкими.
The Clinton administration’s goal was to proceed with the enlargement of NATO to Central and Eastern Europe, including the Baltic states, while minimizing Russian heartburn. Целью администрации Клинтона было продолжение расширения Североатлантического альянса с введением в его состав стран Центральной и Восточной Европы, включая Прибалтику, и чтобы при этом отрицательная реакция со стороны России была минимальной.
Governments are generally obligated legally to act together in the name of the European Union on trade, regulatory, environmental, monetary, neighborhood policy, development, EU enlargement, the free movement of people, and border controls. Правительства, как правило, юридически обязаны действовать сообща во имя Евросоюза относительно механизмов торговли, регулирования, охраны окружающей среды, кредитно-денежной сферы, политики соседства, развития, расширения ЕС, свободного передвижения лиц и пограничного контроля.
As this anti-missile system involves enhanced cooperation with Russia, NATO’s enlargement with membership for Ukraine and Georgia now seems highly unlikely. Так как планы по ПРО подразумевают усиление сотрудничества с Россией, расширение НАТО путем принятия Украины и Грузии теперь весьма маловероятно.
The discussion of NATO’s enlargement toward Eurasia and Russia’s southern borders has become very rhetorical — but the real issues are more mundane. Обсуждение расширения НАТО в сторону Евразии и южным границам России стало весьма риторическим, однако, реальные проблемы - гораздо более обыденные.
But the vision of Europe whole and free, at peace with itself and its neighbors that NATO enlargement was meant to advance, is more distant now than it was twenty years ago. Но представление о единой и свободной Европе, находящейся в мире с собой и с соседями, что должно было обеспечить расширение НАТО, сегодня гораздо дальше от нас, чем двадцать лет тому назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!