Примеры употребления "gifted" в английском с переводом "подарить"

<>
Putin gifted Trump the achievement of the battle of Aleppo, so that the new president does not inherit this problem. Путин подарит Трампу взятие Алеппо, чтобы новый президент не унаследовал эту проблему от своего предшественника.
Geronimo is the name Stu gave to his 1950 Indian chief blackhawk motorcycle gifted to him by his rich, absentee father on his 11th birthday. Ящерицей Стю называл черный индийский армейский мотоцикл 1950 года выпуска подаренный его богатым "воскресным" папой на его 11-й день рождения.
The winning couple had played the game for twenty years and said the win gifted them the opportunity to travel the world and buy a new house. Выигравшая пара играет уже двадцать лет и сообщила, что выигрыш подарил им возможность путешествовать по миру и купить новый дом.
For example, until Nikita Khrushchev, the General Secretary of the Soviet Communist Party, gifted the Crimea to Ukraine in 1954, that peninsula had been part of Russia since 1783. Например, пока генеральный секретарь Коммунистической партии Советского Союза Никита Хрущев в 1954 году не подарил Крым Украине, этот полуостров входил в состав России — с 1783 года.
So what I did was I quickly put together a collage of all the teachers I had drawn, glorified my school principal, put him right on top, and gifted it to him. Поэтому я поступил так: быстренько собрал коллаж из всех учителей, которых я нарисовал, приукрасил школьного директора, поместил его прямо над всеми и подарил ему этот коллаж.
Since the de facto invasion of Ukraine and the annexation of Crimea, Russian politicians have begun speaking ominously about a key warm-water port that they say was wrongly “gifted” to Lithuania after the collapse of the Soviet Union. После фактического вторжения на Украину и аннексии Крыма российские политики начали вести пугающие разговоры о ключевом незамерзающем порте, который был, по их мнению, несправедливо «подарен» Литве после распада Советского Союза.
Probably summed up in a way by the stylish or alternative available here, as we generously had gifted at lunchtime, the [unclear], which is a further kind of development - and again, inspired by the incredible sort of sensual feel. Возможно, это можно выразить стильными предметами, представленными здесь, которые нам подарили во время обеда, которые говорят, что все развивается и дальше, и опять же все вдохновлено каким-то глубоким чувством.
That Ukraine took Crimea with it only made things worse, as the peninsula was only “gifted” to the Ukrainian Soviet Socialist Republic by Nikita Khrushchev in 1954, a transfer that many Russians saw as illegitimate both before and after the Soviet collapse. Тот факт, что, уходя, она унесла с собой Крым, лишь усугублял ситуацию. Дело в том, что полуостров был «подарен» Украинской Советской Социалистической Республике Никитой Хрущевым только в 1954 году, и многие в России считали это незаконным еще до распада СССР.
As in the case of the claimant's jewellery, the Panel is mindful of the difficulties experienced by the claimant in providing additional documentary evidence for Valuation Items that were purchased by or gifted to the claimant several decades before Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Как и в случае с ювелирными изделиями заявительницы, Группа отдает себе отчет в том, что заявительница столкнулась с большими трудностями в ходе представления дополнительных документальных доказательств в отношении предметов оценки, которые были приобретены заявительницей или подарены ей за несколько десятилетий до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Having become used to a Turkey that has transactionally bargained from a position of perceived strength, its time that the West seize this crisis that Putin has gifted them to re-engage Ankara on everything from its EU membership aspirations to NATO commitments that have exposed the deep seated institutional linkages that bind Turkey with its transatlantic allies. Запад привык к тому, что Турция постоянно ведет торг с позиции кажущейся силы, и теперь пришла пора воспользоваться подаренным ему Путиным кризисом, чтобы заново вступить в диалог с Анкарой по самым разным вопросам, начиная с членства в ЕС и кончая обязательствами в рамках НАТО, поскольку этот кризис наглядно показал, как прочно Турция привязана к своим трансатлантическим союзникам.
Yeah, gifting antique medical texts. Ну да, подарить раритетный учебник по медицине.
Best gift I ever gave myself. Это лучший подарок, который я могу себе подарить.
My uncle gave me a gift. Мой дядя подарил мне подарок.
And he gave me a gift. И он мне тоже кое-что подарил.
Before you sell or gift your device Прежде чем продать или подарить свое устройство
I give you a gift that day. Я подарила вам подарок в тот день.
He give it to you for a gift? Он тебе его подарил?
I was giving you the gift of deniability. Я подарил тебе отмазку.
Remember the Secret Santa gift he got himself? Помнишь подарок от Тайного Санты, который он сам себе подарил?
Uncle Vasya gave me a painting as a gift. Дядя Вася мне подарил картину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!