Примеры употребления "подарила" в русском

<>
Я подарила вам подарок в тот день. I give you a gift that day.
Этот подарок подарила мне Анна. This present was given to me by Ann.
Она подарила мне подарок на день святого Валентина. She gave me a gift on Valentine's Day.
Анна подарила мне этот подарок. Ann gave me this present.
Она была на свадьбе, и подарила нам подарок. She was at the wedding and she gave us a gift.
Она подарила мне альбом на день рождения. She gave me an album as a birthday present.
Мама подарила ему слух, а это оказалось проклятием. So mom gives him the gift of hearing and it turns out to be a curse.
Я поехала на машине в торговый центр, купила подарок и подарила его маме". I drove to the mall in my car, bought a present, gave it to my mom."
Ты подарила мне величайший подарок, о котором можно мечтать. You gave me the greatest gift that anyone ever could.
Клинтон даже подарила своему московскому коллеге увеличенный макет волшебной кнопки, хотя и с неправильным переводом термина. Clinton even presented a large button to her Moscow counterpart, albeit one with a faulty translation.
Онлайн, с помощью моей экспресс-карты, которую Нана подарила мне на мой день рождения. Online, with the amex gift card Nana gave me for my birthday.
Столкнувшись с таким аномальным раздражителем, как луна, эта система подарила человечеству грандиозную иллюзию, как о размере объекта, так и о его удаленности. Presented with an anomalous stimulus such as the moon, this system has graced humanity with a sublime illusion about both the object's size and its distance.
Я хотела бы сказать спасибо моей матери, Ли Конрой, великолепной Ли Конрой за то, что она подарила мне чудеснейший подарок, как в жизнь в театре. Um, I'd like to thank my mother, Leigh Conroy, the magnificent Leigh Conroy for giving me the greatest gift, and that is a life in the theater.
В надежде положить начало новой эры в отношениях между США и Россией, Клинтон подарила российскому министру иностранных дел красную кнопку с надписью «reset», что по-русски означает «перезагрузка». Clinton, hoping to announce a new era in U.S.-Russia relations, had presented the Russian foreign minister with a red button that was supposed to say 'reset' in Russian.
В прошлом ноябре Christie’s продал украшенную бриллиантовым ландышем брошь работы Фаберже, которую императрица Александра Федоровна подарила в июне 1898 года баронессе Унгерн-Штернберг, за 32 450 фунтов (53 059 долларов). Первоначально она оценивалась в 10 000 – 15 000 фунтов. Last November, Christie’s sold a Faberge brooch decorated with a diamond lily-of-the-valley for 32,450 pounds ($53,059), up from the presale estimate of 10,000 pounds to 15,000 pounds. It was a gift from Empress Alexandra Fedorovna to Baroness Ungern-Sternberg in June 1898.
За год после того, как госсекретарь США Хиллари Клинтон в шутку подарила российскому министру иностранных дел кнопку "перезагрузки", два ядерных гиганта существенно улучшили свои разорванные в клочья взаимоотношения, добившись прогресса в таких американских приоритетах, как Иран и Афганистан, а также вплотную приблизившись к подписанию важного соглашения по контролю вооружений. Это подтверждают официальные представители обеих стран. A year after U.S. Secretary of State Hillary Rodham Clinton presented a mock "reset" button to Russia's foreign minister, the two nuclear giants have significantly improved their tattered relationship, making progress on U.S. priorities such as Iran and Afghanistan and closing in on a major arms-control agreement, officials from both countries say.
Дядя Вася мне подарил картину. Uncle Vasya gave me a painting as a gift.
Ножом, подаренным ей на свадьбу. Used a knife she got for a wedding present.
Я должна была подарить право аренды Дэвиду Ли. I'm supposed to deed over my interest to David Lee.
Я своему папе бубен подарил. I gave my dad a tambourine as a gift.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!