Примеры употребления "getting through" в английском

<>
So nothing is getting through. Так что никто и ничто сквозь них не пройдет.
And I could spend the rest of my time, which is getting very limited, going through this litany of concerns about the ocean, but I want to end on a more positive note. И всё оставшееся время, которое уже подходит к концу, я бы мог по списку перечислять проблемы океана, но мне бы хотелось закончить на оптимистичной ноте.
I'm not sure that's getting through airport security. Я не уверена, что он пройдет через службу безопасности аэропорта.
After getting through the entire Cold War without a shooting war with Moscow, why would Washington take action which essentially would force Russia to strike back militarily? После того, как вся холодная война прошла без вооруженного конфликта с Москвой, зачем Вашингтону предпринимать действия, которые, по сути, заставят Россию ответить с использованием военных средств?
Yes, things will get ugly, and it will happen soon - certainly in our lifetime - but we are more than capable of getting through everything that's coming. Да, вещи могут повернуться безобразной стороной, и это произойдёт скоро - непременно в наше время - но мы более чем способны пройти всё предстоящее.
“After that, the task – getting through the fourth quarter with monthly inflation of 0.5 percent – isn’t simple, but it’s not that far-fetched either.” - После этого задача непростая, но и не такая уж фантастическая — пройти оставшийся квартал с уровнем примерно 0,5% в месяц».
It's about getting that music thing going through their heads and their thinking. а для того, чтобы музыка прошла через их голову и мышление.
Word is a few palms got nicely greased up at the Council getting that through. Говорят, кое-кто нагрел руки на том, что это прошло в совете.
Or he lied about getting that call in 2011, and now that he knows that Sarah's alive, he's trying to get back at her for all the hell she put him through. Или он солгал о телефонном звонке 2011 года, и теперь, когда он знает что Сара жива, он пытается ей отомстить за все то дерьмо, через которое он прошел.
Currently, getting products between the two countries requires a prolonged and convoluted journey by ship through the Arabian Sea, Suez Canal, Mediterranean Sea, North Sea, and Baltic Sea, amounting to a minimum of 45 days. В настоящее время для транспортировки товаров из одной страны в другую требуется проделать длинный и сложный морской путь — через Аравийское море, Суэцкий канал, Средиземное, Северное и Балтийское море, а всего на прохождение по этому маршруту нужно потратить минимум 45 дней.
He gets through on the inside. Он проходит его по внутренней траектории.
If you get through 'em, Triple-check' em. Если закончишь, проверь их в третий раз.
Disabling unnecessary firewall settings allows the correct traffic to get through. Отключение ненужных настроек брандмауэра позволяет передавать требуемые данные.
Packer could never get through that. Пакер никогда не пролезет через это.
How did you get through the cordon? Как прошел через оцепление?
I got through with my work just now. Я как раз закончил свою работу.
Placing the Xbox in the perimeter network (also known as DMZ) bypasses the firewall, allowing the correct traffic to get through. Размещение Xbox в демилитаризованной зоне (DMZ) обходит брандмауэр, позволяя передавать требуемые данные.
Elizabeth, I can't get through these bars. Элизабет, я не могу пролезть через эти прутья.
You won't get through - We want a taxi. Ты не пройдешь через это - Мы хотим такси.
It doesn't mean you have to get through school. Это не означает, что вам нужно закончить школу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!