Примеры употребления "get close" в английском с переводом "приближаться"

<>
Let her get close, and she'll drop her guard. Позволь ей приблизиться, и она потеряет свою бдительность.
I get close to people and make a fearsome bird sound. Я приближаюсь к людям и издаю какой-нибудь страшный звук.
See, when you get close they're really just blobs of paint. По мере приближения, они действительно становятся лишь пятнами краски.
If you get close, you'll hear a beeping in your ear piece. Если приблизишься к ней, услышишь писк в ухе.
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous. Вам не стоит приближаться к гамма-лучам, это может быть опасно.
So as a youngster, I tried to get close to this by drawing airplanes, constantly drawing airplanes. И в детстве я пытался приблизиться к этому. Я рисовал самолёты и ничего, кроме самолётов.
However, a Bear launching cruise missiles doesn’t have to get close to air defenses in the first place. Но Ту-95 с крылатыми ракетами на борту и не надо приближаться к системе ПВО противника.
So, if we can't shoot at her and we can't get close to her, how the hell do we board her? Так, если мы не можем стрелять в нее и не можем приблизиться к ней, то как, проклятье, мы возьмем ее на абордаж?
But even if international institutions or Lebanon do nothing, Israel will attack any Hizballah forces trying to get close enough to cross the border or fire rockets at Israeli civilians. Но даже если международные организации и Ливан ничего не сделают, Израиль будет атаковать любые силы Хезболлы, пытающиеся приблизиться к границе настолько, чтобы перейти её или выстрелить ракетами по израильскому гражданскому населению.
And then as you get close, you lower your rucksack below you on a lowering line, so that it's not on you when you land, and you prepare to do a parachute-landing fall. И потом приближаясь к земле, вы спускаете рюкзак ниже пояса, - так он не будет на вас, когда вы приземлитесь, и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом.
Much ground must be covered to get anywhere close. Чтобы приблизиться к этой цели, предстоит сделать еще очень многое.
The project also managed to get Knoll close to his other goal. Работа над проектом также дала Ноллу возможность приблизиться еще к одной своей цели.
You can't get too close, and you can't drift too far away. Ты не можешь сильно приблизиться, и ты не можешь тащиться слишком далеко.
And so, you might start to lose weight and start to attract people towards you, but when they get too close itв ™s going to be a problem. Да, вы можете начать терять вес и становиться привлекательным для людей, но если они слишком приблизятся, возможны трудности.
Although QE is coming to an end in the US and interest rates may start rising from early 2015, which would be USD-positive, they are unlikely to get anywhere close to the RBNZ’s 3.5% level any time soon. Хотя количественное смягчение QE завершается в США, и процентные ставки могут начать повышаться в начале 2015 года, что было бы благоприятно для USD, маловероятно, что они хоть как-то приблизятся к уровню 3.5% РБНЗ в ближайшее время.
We feel that we are getting close to point. Мы считаем, что мы приближаемся к этому рубежу.
It is in my soul, worse when the anniversary gets close. Она в моей душе, хуже, когда годовщина приближается.
After briefly finding shelter and catching their breath, they hear the trackers getting close. Ненадолго остановившись и переведя дух, они слышат, что их преследователи приближаются.
The sound you're hearing is the light black hole banging on space each time it gets close. Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу.
Gagarin talked about going to Mars one day, but neither the Russians nor the Americans, distracted by other concerns, have gotten close. Гагарин говорил о будущих полетах на Марс, но ни русским, ни американцам, занятым решением других проблем, так и не удалось приблизиться к этому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!