Примеры употребления "приближаемся" в русском

<>
Мы приближаемся к границе подпространства. We're approaching the subspace boundary.
Ведь не мы же приближаемся к границам (НАТО)», — заявил Песков. “NATO is the one placing troops, aircraft near Russian borders.”
Мы приближаемся к животным, их вирусы приближаются к нам. As we come close to other animals, their viruses come closer to us.
"Мы приближаемся к точке невозврата", предупредил Порошенко. "We are close to the point of no return," Poroshenko warned.
Сегодня мы приближаемся к тому, чтобы узнать, насколько эти люди правы. We're getting closer to a moment where we may be able to measure whether that's true.
Мы считаем, что мы приближаемся к этому рубежу. We feel that we are getting close to point.
Мы, кажется, приближаемся к одному из таких моментов. We seem to be closing in on just such a moment.
Мы приближаемся к точке рандеву. We're approaching the rendezvous point.
Я также задаюсь вопросом, а не приближаемся ли мы к концу процесса распада, который грозит необратимо превратить абстракцию «народа» в фикцию, что почти невозможно себе представить (не говоря уже о том, чтобы с этим бороться) и во что ещё труднее поверить. I wonder, too, if we are not nearing the end of a process of dissolution that now threatens to turn the abstraction of “the people” irreversibly into a fiction, one nearly impossible to imagine (let alone put a face to) and even more difficult to believe.
И мы действительно приближаемся к тому, чтобы предложить теорию мышления. And we're really making a lot of progress on coming up with a theory of mind.
Приближаемся ближе к суше, к Соединенным Штатам Кстати, этот снимок был сделан на Галапагосских островах. Getting closer to shore, where we are, this was in fact taken in the Galapagos.
На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов. And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
Похоже, что этот чертов винт прокатился через все окрестности, как здоровенное колесо, но, думаю, мы уже приближаемся к нему. Looks like that dang rotor rolled all the way through the neighborhood like a wagon wheel, but I think we're closing in on it.
Сейчас приближаемся к зоне оцепления. Just approaching the roadblock now.
Конечно, имеются другие ходы, но с помощью компьютеров мы приближаемся к оптимальному решению. Now of course there are other moves, but with vast computers we approximate and come close to the optimal solution.
Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса. И только малая толика его защищена от рыбалки. We're getting closer to one percent now, thanks to the protections of the Chagos Archipelago, and only a fraction of this is fully protected from fishing.
Ф капитан, мы приближаемся к стручка. Captain, we're approaching the pod.
И искать этого субъекта нам придётся на его территории, где у него преимущество, и он будет видеть, как мы приближаемся. And in order to find this unsub, we're gonna have to do it on his turf, where he's got the advantage, and he's gonna see us coming.
И вот, пока мы чистим понемногу луковицу, и приближаемся постепенно к закону в её основе, мы замечаем, что каждый слой имеет что-то общее с предыдущим и со следующим. Now, what happens is that as we do that, as we peel these skins of the onion, and we get closer and closer to the underlying law, we see that each skin has something in common with the previous one, and with the next one.
Сейчас мы приближаемся к Фонтенбло на скорости 290 км / ч. We are now approaching Fontainebleau at 183 miles an hour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!