Примеры употребления "gay right" в английском

<>
FL also highlighted that lesbian, gay, bisexual, transgender and inter-sexual (LGBTI) rights defenders have found themselves in a particularly vulnerable position and have reported many incidents of attacks and intimidation from right-wing groups. " Фронт Лайн " также подчеркивал, что защитники прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов, транссексуалов и гермафродитов находятся в особо уязвимом положении, что подтверждается сообщениями о многочисленных случаях нападений и запугивания со стороны правых группировок.
Gay Rights in Russia: Wrong Ways to Protect Them Права гомосексуалистов в России: чего делать нельзя
Gay rights in Eastern Europe: A new battleground for Russia and the West Права гомосексуалистов в Восточной Европе: новое поле битвы для России и Запада
In Uganda, although citizens campaigning against corruption or in favor of gay rights often faced a hostile public, they didn’t face jail time for demonstrating. В Уганде, несмотря на то, что граждане, выступающие против коррупции или в защиту прав гомосексуалистов, часто сталкиваются с враждебной общественностью, им не грозит тюремное заключение за участие в демонстрации.
In Poland, the “politics of values” is based on the assumption that a “moral order” based on religion should prevail over the freedoms guaranteed by permissive liberalism on issues such as abortion, gay rights, and the death penalty. В Польше «политика ценностей» основывается на предположении, что моральный порядок, основанный на религии, должен преобладать над свободами, гарантированными вседозволяющим либерализмом по таким вопросам, как аборт, права гомосексуалистов и смертная казнь.
After all, there is nothing irrational, or murderous, about claiming that multiculturalism is a flawed ideal, or that Islam conflicts with modern Western European views of gender equality or gay rights, or that mass immigration will cause serious social conflicts. В конце концов, нет ничего иррационального или убийственного в утверждении о том, что мультикультурализм – это дефектный идеал, или что ислам конфликтует с современными западноевропейскими взглядами гендерного равенства или правами гомосексуалистов, или что массовая иммиграция приведет к серьезным социальным конфликтам.
And that would have been the case with the Colombian accord, which addresses a vast array of social and economic issues, including problems affecting indigenous communities, gender equality, gay rights, and the millions of people displaced by more than a half-century of fighting. Так дело и обстояло бы в случае с колумбийским соглашением, в котором рассматривается широкий спектр социально-экономических вопросов, в том числе проблемы общин коренного населения, гендерное равенство, права гомосексуалистов, а также положение миллионов людей, покинувших родные места в результате более чем полувека боевых действий.
It serves as the primary gatekeeper for hundreds of international advocacy groups that are allowed access to the U.N.’s premises and an array of conferences established to address global crises — from global warming, nuclear disarmament, and reproductive rights, to anti-poverty measures and gay rights. Директор этого отдела ведает связями с сотнями международных общественных организаций, которым разрешен доступ в ООН и на различные конференции, организуемые в рамках борьбы с общемировыми кризисами, такими, как глобальное потепление, ядерное разоружение, репродуктивные права, бедность и права гомосексуалистов.
Prior to her death, she made a submission to the Sub-Commission for the Protection and Promotion of Human Rights in Geneva, advocating lesbian and gay rights in Sierra Leone. Незадолго до ее убийства она представила записку в Подкомиссию по защите и поощрению прав человека в Женеве, выступив в защиту прав лесбиянок и гомосексуалистов в Сьерра-Леоне.
In recent years, Israel has made great progress with regard to gay and lesbian rights, though the issue remains controversial. В последние годы Израиль добился значительного прогресса в плане обеспечения прав гомосексуалистов и лесбиянок, хотя данный вопрос по-прежнему вызывает неоднозначное к себе отношение.
It was against this background that the position of the Government on the death penalty, corporal punishment, gay and lesbian rights should be understood. Именно исходя из этого и следует рассматривать позицию правительства по вопросам смертной казни, телесных наказаний и прав гомосексуалистов и лесбиянок.
On this basis, and based on the particular experience of the organization in question, the International Gay and Lesbian Human Rights Commission was accredited by the General Assembly so that it could participate in both the preparatory activities and the special session. В связи с этим и с учетом конкретного опыта Международной комиссии по правам гомосексуалистов и лесбиянок эта организация была аккредитована Генеральной Ассамблеей с тем, чтобы она могла принимать участие как в подготовительной работе, так и в самой специальной сессии.
We know that there are 62 countries that would like to see the International Gay and Lesbian Human Rights Commission on the list. Мы знаем, что 62 страны хотели бы, чтобы Комиссия по международным правам человека гомосексуалистов и лесбиянок была включена в список.
The Economic and Social Council decides not to grant consultative status to the non-governmental organization Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights. Экономический и Социальный Совет постановляет не предоставлять консультативный статус неправительственной организации «Шведская федерация по защите прав лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов».
She focused on human rights defenders at particular risk for defending the rights of indigenous people and minorities, lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons and women human rights defenders. Она уделяет основное внимание правозащитникам, находящимся под особым риском в связи с защитой прав коренного населения и меньшинств, лесбиянок, гомосексуалистов, лиц бисексуальной, транссексуальной и интерсексуальной ориентации и правозащитниц.
The delegation of Brazil informed that a National Conference on Human Rights and a conference on lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) rights will take place this year, involving more than 30 NGOs. Делегация Бразилии сообщила, что в текущем году при участии более чем 30 НПО будет проведена национальная конференция по правам человека, а также конференция по правам лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ).
In her report to the sixty-first session of the Commission, she noted that defenders working on women's rights and lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) issues continue to face human rights violations. В своем докладе шестьдесят первой сессии Комиссии она отметила, что правозащитники, отстаивающие права женщин, лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов (АГБТ), продолжают сталкиваться с нарушениями прав человека.
On that basis, several countries have communicated their objections in writing to the President of the General Assembly regarding the participation of the International Gay and Lesbian Human Rights Commission in the round tables. Исходя из этого, ряд стран письменно представил Председателю Генеральной Ассамблеи свои возражения против участия Международной комиссии по правам человека гомосексуалистов и лесбиянок в работе «круглых столов».
Chapter III focuses on human rights defenders who are at particular risk and considers the risks involved when defending the rights of indigenous people and minorities, lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons and women human rights defenders. В главе III основное внимание уделяется правозащитникам, которые находятся в особо уязвимом положении, и рассматриваются риски, связанные с защитой прав коренного населения и меньшинств, лесбиянок, гомосексуалистов, лиц бисексуальной, транссексуальной и интерсексуальной ориентации и правозащитниц.
As we know very well, the issue before us today is whether the special session is willing to take into account the views and experiences of a particular civil society organization: the International Gay and Lesbian Human Rights Commission. Как нам хорошо известно, рассматриваемый нами сегодня вопрос заключается в том, намерена ли специальная сессия принять во внимание мнение и опыт конкретной организации гражданского общества- Международной комиссии по правам человека гомосексуалистов и лесбиянок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!