Примеры употребления "gas-bubbling arrangement" в английском

<>
Based on this arrangement, Mr. Ruprah and his wife proceeded to apply for petroleum and gas concessions as follows: Действуя по этой схеме, г-н Рупрах и его жена подали заявки на получение следующих нефтяных и газовых концессий:
If he can negotiate a new natural-gas arrangement that removes the need for Russia to pursue its South Stream project (the proposed gas pipeline under the Black Sea running directly to the EU, which may now be in trouble given Bulgaria's newfound reticence to back the venture), he ensures Ukraine's position as the key energy hub for Europe. Если ему удастся достичь новой договоренности по природному газу, сняв для России необходимость в реализации проекта "Южный поток" (в его рамках предлагается проложить газопровод по дну Черного моря напрямую в ЕС; но сегодня с ним возникают проблемы, поскольку против этого плана начала выступать Болгария), то он гарантированно укрепит позиции Украины как ключевого транзитного узла для Европы.
The arrangement could lead to $370 million in investment and result in Ukraine producing up to 10 percent of the gas it uses by 2020. Соглашение может привлечь до 370 миллионов долларов инвестиций на Украину и позволит добывать до 10% потребляемого газа в самой стране к 2020 году.
It was a satisfactory arrangement for fifteen years. Такой распорядок всех устраивал пятнадцать лет.
If nothing else works, the conflict in eastern Ukraine, bubbling on a slow burner now with only occasional shelling and shootouts, can always be reignited with targeted strikes by more Russian soldiers without insignia. Если ничего не поможет, то конфликт на востоке Украины, который в настоящее время ограничивается лишь редкими перестрелками и залпами из артиллерийских орудий, можно возобновить в любой момент, дав приказ российским военнослужащим без знаков отличия начать наносить прицельные удары.
Oh, no! We're running out of gas. О нет! У нас кончается бензин.
Should you accept this arrangement, we ask you to confirm it via fax. Если Вы согласны с этим урегулированием, то мы просим подтвердить по факсу.
But if he fails to control the scary forces bubbling under the Freedom Party's surface and threatening to rip Eastern Europe from the West, both Austria and the EU will regret that he got his chance to run a nation as early as he did. Но если он проиграет, страшные силы, кипящие в Партии свободы и грозящие разорвать Восточную Европу с Запада, и Австрия, и ЕС пожалеют, что у Курца так рано появился шанс управлять нацией.
We ran out of gas in the middle of the desert. У нас кончился бензин посреди пустыни.
I suspect that Scotland could do well inside a looser European arrangement provided we kept our own currency. Я подозреваю, что Шотландия сможет преуспеть в рамках более свободной европейской договоренности при условии, что мы сохраним свою валюту.
The ‘hide’ option helps, but it still doesn’t prevent random thoughts and baby photos from bubbling up on the regular. Кнопка «скрыть» (hide) помогает, однако она не предотвращает регулярное появление чьих-либо высказываний или фото новорожденных.
In case of an earthquake, turn off the gas. В случае землетрясения выключите газ.
A medieval-type arrangement has emerged, consisting of numerous power centers, some of which are not states and don’t necessarily have an incentive to cooperate. Возникает средневековое по своей природе формирование, состоящее из многочисленных центров власти, некоторые из которых не являются государствами и необязательно готовы сотрудничать.
There are, though, clear signs of discontent bubbling to the surface. Между тем в России наблюдаются очевидные признаки недовольства.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
On August 9, Presidents Erdogan and Putin met in St. Petersburg, where, in retrospect, it appears that the two agreed to a deconfliction arrangement to allow for the forthcoming Turkish invasion. Оглядываясь назад, понимаешь, что скорее всего, два руководителя договорились об устранении конфликтных ситуаций, что позволило туркам осуществить вторжение.
With tensions bubbling over at the G-8 between the United States and Russia, we have to wonder if Washington has any leverage left over Moscow on crucial security issues. Сегодня, когда на встрече 'большой восьмерки' явно ощущается напряженность между США и Россией, поневоле начинаешь размышлять: остались ли у Вашингтона хоть какие-то рычаги влияния на Москву по важнейшим проблемам безопасности?
The explosion may have been caused by a gas leak. Взрыв мог быть вызван утечкой газа.
At the outset of this arrangement, the tactics mimicked those south of Tel Rifaat, where SDF and regime allied militias simply co-located, perhaps with some SDF elements simply wearing Syrian regime uniforms. С самого начала действия этого соглашения использовалась тактика, похожая на ту, которая применялась к югу от Тель-Рифата, где СДС и ополченцы сирийского режима действовали сообща. Не исключено, что некоторые отряды СДС просто носили форму сирийского режима.
But by being overly focused on “the larger picture,” it is missing the seething tension that is bubbling at the regional level. Но чрезмерно сосредоточившись на «общей картине», Вашингтон упускает из виду напряженность, закипающую на региональном уровне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!