Примеры употребления "gain lead" в английском

<>
In his discussions with government officials the Representative, who is himself Sudanese, noted that as the country most affected by internal displacement, the Sudan has much to gain from being seen to be taking the lead on this issue, in particular at the national level, in responding to the protection and assistance needs of its own uprooted citizens and also at the international level in advocating for the cause of the internally displaced. В своих беседах с правительственными чиновниками Представитель, который сам является суданцем, отметил, что, поскольку в Судане очень серьезно стоит проблема внутреннего перемещения, он многое выиграет, если на глазах общественности займет ведущие позиции в решении данной проблемы, в частности удовлетворяя на национальном уровне потребности своих собственных лишенных крова граждан в защите и помощи и отстаивая на международном уровне интересы внутренних перемещенных лиц.
Business executives – often from the construction industry – who stand to gain from the Games’ preparation usually lead a prospective city’s bidding process. Руководители предприятий – чаще всего из строительной отрасли – кому выгодно получить подготовку Игр, как правило, управляют процессом конкурсного отбора потенциального города.
In Tajikistan, we believe that if the United Nations maintains its key role in the Afghan settlement, the positive trends will continue to gain momentum and that this will ultimately lead to the establishment of peace, national harmony and stability in Afghanistan. В Таджикистане верят в то, что при сохранении ведущей роли Организации Объединенных Наций в афганском урегулировании позитивные тенденции будут набирать все большую силу и, в конечном итоге, приведут к установлению мира, национального согласия и стабильности в Афганистане.
The Workshop was organized to provide countries within the footprint of the Cospas-Sarsat satellite receiving station in Bangalore with an opportunity to gain the necessary knowledge to enable them to lead their national authorities into action and to ensure their participation in the Cospas-Sarsat programme. Практикум был организован с целью предоставить представителям стран, входящим в зону обслуживания спутниковой станции КОСПАС-САРСАТ в Бангалоре, возможность приобрести необходимые знания, чтобы они могли направить действия своих национальных органов власти и обеспечить их участие в программе КОСПАС-САРСАТ.
Let us be clear on this point: it is not that politicians who wish to take the lead on fiscal consolidation are failing to gain traction; it is that there are no politicians – at least none with any agenda-setting influence – who are even trying to steer the US towards adopting a more responsible fiscal policy. Позвольте внести ясность в этот момент: дело не в том, чтобы политические деятели, которые желают взять на себя инициативу на финансовой консолидации, не в состоянии набрать обороты; дело именно в том, что ни один политический деятель – по крайней мере, ни один из тех, кто имеет сколько-нибудь заметное влияние – даже не пытается вести США к принятию более ответственной налоговой политики.
I would rather touch the lives of 100 people in positive way and make less money, than lead 1,000,000 people down the wrong path for monetary gain. Я хотел бы скорее положительным образом влиять на жизни сотен людей и заработать меньше денег, чем направлять миллион людей по ложному пути ради высоких доходов.
As to whether the application of the no-loss/no-gain principle would lead to an imbalance in favour of duty stations at which the post adjustment was very low or equal to zero, it was unavoidable that at those few duty stations where post adjustment was lower than the amount being consolidated into the base salary, staff would experience a slight gain. Что касается вопроса о том, приведет ли применение принципа неизменности размера вознаграждения к диспропорции в пользу тех мест службы, в которых корректив по месту службы составляет очень небольшую величину или равен нулю, то неизбежно, что в таких немногочисленных местах службы, где корректив по месту службы оказывается ниже суммы, включаемой в базовый оклад, персонал получит незначительную прибавку.
For everything you gain, you lose something else. За всё, что вы получаете, вы теряете что-нибудь другое.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
How does he gain his living? Чем он зарабатывает на жизнь?
Students took the lead in the campaign against pollution. Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
The hackers figured out the password from Apple ID and then used it to gain access to iCloud. Хакеры узнали пароль от Apple ID и использовали его для доступа к iCloud.
All roads lead to Rome. Все дороги ведут в Рим.
The conclusion, just as in antiquity, the current society is built on unscrupulous tendencies for personal gain without regard to the interests of society as a whole. Как и в древности, в современном обществе преобладают собственные безрассудные интересы без учета общественных интересов.
Which is heavier, lead or gold? Что тяжелее, свинец или золото?
Annual growth in prices came in at 10.9 per cent, more than double the gain of the 12 months to August 2013, but the gains were not evenly spread across the country. Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране.
Lead is easily bent. Свинец легко изгибается.
The rise brought the total gain over the June, July and August to 4.2 per cent, the biggest rise over the winter months since 2007. Этот прирост привел к совокупному увеличению за июнь, июль и август на 4,2 процента, самому крупному увеличению за зимние месяцы с 2007 года.
Many ways lead to Rome. Все дороги ведут в Рим.
Agricultural producers, farmers, and small stores stand to gain. В плюсе окажутся сельхозпроизводители, фермеры, небольшие магазины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!