Примеры употребления "fundamental disagreement" в английском

<>
So his government will have no fundamental disagreement with the US, especially now that Secretary of State Rex Tillerson has said that the US is not seeking regime change in North Korea. Поэтому у его правительства не будет принципиальных разногласий с США, особенно сейчас, когда Госсекретарь Рекс Тиллерсон заявил, что США не стремятся к смене режима в Северной Корее.
And when economists confront a fundamental question, fundamental disagreement often follows. А когда экономисты сталкиваются с фундаментальным вопросом, между ними часто возникают фундаментальные разногласия.
What is more, several of today’s most prominent international crises can be considered manifestations of this fundamental disagreement. Более того, некоторые из наиболее серьезных международных кризисов сегодняшнего дня можно рассматривать как проявление этого фундаментального противоречия.
Ukraine remains a source of fundamental disagreement, and just last month the Obama administration successfully convinced the EU to extend sanctions on Russia through January. Украина остается источником фундаментальных разногласий, и всего месяц назад администрация Обамы убедила ЕС до января продлить санкции против Москвы.
Meanwhile, the underlying issues that helped provoke the crisis in the first place in late 2013 and early 2014 — fundamental disagreement over Ukraine’s future strategic orientation — are no closer to resolution. Между тем, не приблизились к разрешению и основополагающие проблемы, спровоцировавшие кризис конца 2013 и начала 2014 годов, какими являются фундаментальные разногласия относительно стратегической ориентации Украины в будущем.
In the Middle East, the tragic conflict in Syria continues, despite several fruitless attempts at rapprochement, which were marred by the fundamental disagreement about Syrian President Bashar al-Assad’s future role in any peace process or political transition. На Ближнем Востоке продолжается трагический конфликт в Сирии, несмотря на несколько безуспешных попыток примирения, которому помешало фундаментальное разногласие по поводу будущей роли президента Сирии Башара Асада в мирном процессе и политических преобразованиях.
Minsk remains a dead ceasefire because of a fundamental disagreement over the sequencing of how the deal should be implemented, not because Moscow could think of nothing better than to launch a ground offensive in January, the worst month for such operations. Минское соглашение о прекращении огня мертво, потому что существуют фундаментальные разногласия по поводу последовательности его реализации, а не потому что Москва ничего лучшего не придумала, как начать наступление в январе, который является худшим месяцем для такого рода операций.
The first is that Russia and the US are, Mitt Romney’s contention to the contrary, not “foes:” they don’t have a fundamental disagreement about the nature of global politics nor, just as importantly, do they have a fundamental disagreement about economics. Во-первых, Россия и США – не «враги», что бы ни говорил Митт Ромни (Mitt Romney): у них нет фундаментальных расхождений относительно сущности мировой политики или – что не менее важно - экономики.
Given the fundamental differences between the two sides on a host of issues, and the lack of trust, the U.S.-Russian relationship will at best remain a limited partnership, with cooperation on some issues of mutual interest, and disagreement or competition on others. Таким образом, из-за фундаментальных расхождений между сторонами по широкому кругу вопросов и из-за обоюдного отсутствия доверия, американо-российские отношения обречены оставаться в лучшем случае ограниченным партнерством, подразумевающим сотрудничество в вопросах, которые представляют взаимный интерес, и противоречия или соперничество в некоторых других вопросах.
But traditional political differences based on disagreement over fundamental values play a diminishing part in elections. Но традиционные политические различия, основанные на несогласии в отношении фундаментальных ценностей, играют все меньшую роль в выборах.
This was inevitable from the outset, owing to Britain’s deep and irreconcilable disagreement with virtually all other EU member states on the fundamental issue of pooling sovereignty. Это было неизбежно с самого начала, в силу глубоких и непримиримых разногласий Великобритании практически со всеми другими государствами-членами ЕС по фундаментальным вопросам объединения суверенитета.
I deeply regret your disagreement with a part of my team and have taken your rightful criticism quite seriously. Я очень сожалею о том, что Вы не согласны с частью моей команды. Вашу справедливую критику я воспринял очень серьезно.
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". Тем не менее, в Китае не используют слова "права человека", а выражаются - "фундаментальные права".
So more areas of disagreement than agreement even at this late hour. Так что еще даже в этот поздний час имеются разногласий больше чем соглашений.
The government must make fundamental changes. Правительство должно произвести фундаментальные изменения.
In fact, the disagreement seems to be between Greece and the European Commission on one side and the finance ministers on the other. На самом деле, все выглядит, как разногласия между Грецией и комиссией ЕС с одной стороны, и министрами финансов с другой.
Physics is a fundamental natural science. Физика - фундаментальная естественная наука.
PM Tsipras Thursday signed an agreement with the OECD that pledges to pursue reforms in line with the country’s previous commitments, but there still seems to be some disagreement between Greece and the IMF on the tax and spending reforms to be instituted. Премьер-министр Ципрас в четверг подписал соглашение с ОЭСР о проведении реформ в соответствии с предыдущими обязательствами страны, но все еще, кажется, существуют некоторые разногласия между Грецией и МВФ по налоговым и расходным реформам, которые будут возбуждены.
The fundamental principles of classical mechanics were laid down by Galileo and Newton in the 16th and 17th centuries. Фундаментальные принципы классической механики были заложены Галилеем и Ньютоном в XVI и XVII веках.
Lavrov and Tillerson also aired their deep disagreement about whether Assad should remain in power and whether he was responsible for the deadly sarin-gas attack on April 4. Лавров и Тиллерсон сообщили, что между ними все еще остаются разногласия в вопросах о том, должен ли Асад остаться во власти, и несет ли он ответственность за атаку с применением зарина, произошедшую 4 апреля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!