Примеры употребления "full- or parttime" в английском

<>
Images including full or non-zoomed-in figures Изображения, на которых показана фигура человека в полный рост или без увеличения
Language and location: Specified by full or partial locales (en_us, en_, or _us). Язык и местоположение: указываются с помощью полных или сокращенных буквенных кодов, например, en_us, en_ или en_us, en__us_us.
The whole purpose of this experiment is to figure out if it's worse to have a full or empty bottle broken over your head. Цель этого эксперимента - выяснить, что причинит больше ущерба вашей голове - удар полной или пустой бутылкой.
As a result, Argentina must either pay the holdouts in full or default on the new bonds. В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям.
But this has merely contributed to greater economic insecurity and greater inequality, while failing to achieve either full or productive employment, as promised. Но это просто привело к большей ненадежности экономического положения и большему неравенству и при этом не смогло добиться как полной, так и производительной занятости, как было обещано.
The dimension configuration and weight that you set up for a catch weight product determines whether the item uses full or partial visibility. Конфигурация аналитик и вес, настраиваемые для продукта, учитываемого в двух единицах измерения, определяют, будет ли для номенклатуры использоваться полная или частичная видимость.
Exchange Server removes excess logs after a full or incremental online backup of all the databases in a storage group is performed by using a backup method that implements the Volume Shadow Copy Service (VSS) or streaming online backup APIs for Exchange Server. Exchange Server перемещает лишние журналы после полного или добавочного оперативного резервного копирования всех баз данных в группе хранения с помощью метода резервного копирования, применяющего службу теневого копирования томов или потокового оперативного резервного копирования интерфейсов API сервера Exchange Server.
Mailbox full or Quota exceeded "Почтовый ящик полон" или "Исчерпана квота"
Log truncation, which occurs after a successful full or incremental Volume Shadow Copy Service (VSS) backup. Усечение журнала, которое выполняется после успешного полного или добавочного резервного копирования с помощью службы теневого копирования томов (VSS).
Set up full or partial reservation for production waves Настройка полного или частичного резервирования для волн производства
You can create a refill pallet transport with a full or partial refill from the bulk location to the picking location. Можно создать транспортировку палеты пополнения с полным или частичным пополнением из сборной ячейки в местоположение комплектации.
Or you may occasionally have to manually remove transaction log files if you expect to out of hard disk space before you can run a full or incremental online backup of all the databases in a particular storage group. Их также иногда можно перемещать вручную перед выполнением полного или добавочного оперативного резервного копирования всех баз данных в определенной группе хранения, если свободное место на жестком диске заканчивается.
Reject a full or partial quantity of requested products, and add comments to explain why the receipt is rejected. Отклонение полного или частичного количества запрошенных продуктов и добавление комментариев относительно причины отклонения.
Full or partial visibility Полная или частичная видимость
The insolvency law should permit creditors whose claims have been denied [or subjected to treatment under recommendation 169 as a claim by a related person], whether in full or in part, to request, within a specified period of time after notification of the decision to deny the claim, the court to review their claim. Законодательство о несостоятельности должно разрешать кредиторам, требования которых были отклонены [или на которые распространяется режим в соответствии с рекомендацией 169 как на требование лица, связанного с должником,] полностью или частично, обращаться в суд в течение оговоренного срока после направления уведомления об отклонении требования с просьбой о пересмотре их требований.
During the period covered by the present report, from the end of November 1999 to 30 November 2000, a total of 3,663 approved consignments were confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments. В охватываемый настоящим докладом период с конца ноября 1999 года по 30 ноября 2000 года в общей сложности было подтверждено прибытие в Ирак 3663 утвержденных партий в полном объеме или частично.
double bottoms, oil fuel tanks, ballast tanks, etc., depending on whether, according to their function, they have to be assumed as full or empty for the vessel floating at the maximum permissible draught: 0 % or 95 %. междудонные пространства, топливные цистерны, баластные цистерны и т.д., в зависимости от того, считаются ли они, с учетом их функций, наполненными или порожними для судна на плаву с максимально допустимой осадкой: 0 % или 95 %.
During the second half of phase VI, 4,360 consignments of humanitarian supplies from current and previous phases have been confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments. В течение первой половины этапа VI было подтверждено прибытие в Ирак полностью или частично 4360 партий гуманитарных товаров, связанных с нынешним и предшествующими этапами.
by any means, directly or indirectly, any property, intending, knowing or having reasonable grounds to believe that the property will be used in full or in part to carry out a terrorist act commits an offence and shall on conviction be liable to imprisonment for a term not exceeding (10) years. передача средств любыми методами, прямо или косвенно с намерением, чтобы такие средства пользовались — или если есть разумные основания полагать, что они будут использованы, — для совершения террористических актов, квалифицируется в качестве преступления и, в случае вынесения обвинительного приговора, наказывается лишением свободы сроком до 10 лет.
Legal aid, on the other hand, consists in full or partial exemption from stamp duties and registration charges, and other costs of proceedings, and is available to litigants who do not have adequate income to cover the cost of judicial or extrajudicial proceedings. С другой стороны, юридическая помощь состоит в полном или частичном освобождении от уплаты гербовых и регистрационных сборов, а также от других издержек, связанных с судебным производством, и предоставляется тяжущимся сторонам, не имеющим достаточного дохода для покрытия расходов на судебные или внесудебные процедуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!