Примеры употребления "fuel security" в английском

<>
The experts recommended that, before putting in place national biofuel strategies, countries take some crucial decisions, for instance, whether biofuel production was intended for transportation fuel security or for broader energy replacement; what would be the land requirements; and which conversion technology scale was desirable. Применительно к разработке национальных стратегий в области биотоплива эксперты рекомендовали странам предварительно определиться по таким кардинальным вопросам, как: будет ли производство биотоплива ориентировано на обеспечение безопасности снабжения горючим транспортного сектора или переход на новое топливо в более широких масштабах, каковы будут требования в отношении отвода земель и каковы будут масштабы переработки.
One of the most important, and long-advocated, strategies is to demonstrate to countries that rely on nuclear power, or are planning to develop it, that they do not need their own uranium-enrichment program to ensure their fuel supply’s security. Одна из самых важных и долго-отстаиваемых стратегий, это продемонстрировать странам, которые полагаются на ядерную энергию, или планируют ее развитие, что они не нуждаются в собственных программах по обогащению урана, для обеспечения безопасности своих поставок топлива.
In planning resource requirements for the 2009/10 period, the Mission will focus on improving the living conditions of United Nations personnel by providing better accommodation facilities for the military personnel in the team sites, ensuring that fuel reserves are available and enhancing security in the Mission. При планировании потребностей в ресурсах на 2009/10 год Миссия сосредоточится на улучшении условий жизни персонала Организации Объединенных Наций путем обеспечения военного персонала более качественным жильем в опорных пунктах, гарантирования наличия запасов топлива и повышения безопасности в Миссии.
The car-log system will enable the mission to have full control of vehicle movements, such as logging for each trip, fuel consumption control, physical location (security) and anti-theft measures. Система “Carlog” позволит полностью контролировать передвижение автотранспортных средств, т.е. регистрировать каждую поездку, контролировать расход горючего, определять местонахождение (для целей безопасности) и предотвращать попытки угона.
Nuclear fuel supply diversification is now part of the energy security argument in Europe, the company's top management admits. Руководство компании признает, что сейчас составной частью аргументации в пользу энергетической безопасности является диверсификация поставок ядерного топлива.
In the ICTR the Deputy Chief of Administration in Kigali should have a much larger delegation of authority in order to effect payments to main contractors for items such as fuel for vehicles and generators, repair of photocopiers, security guards, rental of premises, etc., and to settle staff claims on miscellaneous matters such as travel and education grants. В МУТР заместителю начальника Административного отдела в Кигали следовало бы предоставить гораздо более широкие полномочия, с тем чтобы производить платежи основным подрядчикам по таким статьям, как топливо для автотранспортных средств и генераторов, ремонт фотокопировальных аппаратов, обеспечение охраны, аренда помещений и т.п., и урегулировать требования персонала в связи с различными вопросами, такими, как оплата путевых расходов и выплата субсидии на образование.
UNIFIL would also provide the Observer Group team bases with support for infrastructure, office accommodations, communications and IT equipment and its services and maintenance, medical support, fuel and spare parts for vehicles, emergency rations and water, and security and protection to the observers. ВСООНЛ будут также оказывать пунктам базирования Группы наблюдателей в Ливане поддержку в области обслуживания объектов инфраструктуры, предоставления служебных помещений, средств связи и информационно-технического оборудования и их обслуживания и ремонта, медицинской помощи, закупок топлива и запасных частей для автотранспорта, создания резервов пайков и воды, а также обеспечения охраны и безопасности наблюдателей.
At the same time, as explained in my previous report, the Eritrean authorities did not take any steps to address the fuel crisis and thereby enable the Mission to remain in the Temporary Security Zone. Вместе с тем, как указано в моем предыдущем докладе, эритрейские власти не приняли никаких мер для урегулирования топливного кризиса для того, чтобы Миссия могла остаться во Временной зоне безопасности.
For the world’s fourth largest economy antagonising fuel suppliers could have a crippling effect on its economy and energy security. Для четвертой экономики в мире проблемы с поставками топлива могут иметь парализующий эффект на ее экономику и энергетическую безопасность.
But derailing nuclear projects while running into technical difficulties with Westinghouse fuel assemblies in Rosatom reactors is a dangerous way to promote energy security there. Срыв атомных проектов, который сопровождается техническими проблемами с тепловыделяющими сборками Westinghouse в реакторах Росатома, это рискованный способ продвижения энергетической безопасности.
Provision is also made for the acquisition of 589 items of prefabricated facilities, 443 sea containers, 45 fuel tanks and 57 pumps, 312 items of accommodation equipment and 587 items of security and safety equipment. Предусмотрено также выделение средств на приобретение 589 единиц сборных конструкций, 443 морских контейнеров, 45 топливных баков и 57 насосов, 312 единиц оборудования для размещения и 587 единиц оборудования для обеспечения безопасности и охраны.
To date, the Agency has developed conventions that cover the safety of power reactors, radioactive waste and spent fuel management, early notification and assistance in case of a nuclear accident and physical security. К настоящему времени Агентство разработало конвенции, охватывающие такие вопросы, как безопасность ядерных реакторов, безопасность радиоактивных отходов и безопасность использования отработавшего топлива, оперативное уведомление и оказание помощи в случаях ядерной аварии и угрозы физической безопасности людей.
China worries that the collapse of the Kim regime would fuel a major refugee crisis, with millions of Koreans pouring across its border in search of food, shelter, and security – and imposing heavy economic and social costs on China in the process. Китая обеспокоен тем, что крах режима Кима может спровоцировать масштабный кризис беженцев: миллионы корейцев начнут переходить китайскую границу в поисках еды, крова и безопасности, в результате обрекая Китай на значительные экономические и социальные издержки.
Based on the Law for the Regulation of Nuclear Source Material, Nuclear Fuel Material and Reactors, an operator is obliged to set regulations for protection and to implement various measures, such as posting of security guards and control of access to a facility site. В соответствии с Законом о регулировании источников ядерных материалов, источников ядерного топлива и реакторов оператор обязан разработать положения защиты и осуществления различных мероприятий, таких, как размещение охраны и контроль за доступом на территорию установки.
to monitor and exchange information on policies and programmes which are likely to have a major impact on the future evolution of the fuel mix in UNECE member States, specifically oil, natural gas, coal, nuclear power and renewable energies, and the implications of the emerging trends for energy security; мониторинг и обмен информацией по вопросам политики и программ, которые, как представляется, окажут существенное влияние на изменение топливной структуры государств- членов ЕЭК ООН в будущем, в частности в области нефти, природного газа, угля, атомной энергетики и возобновляемых источников энергии, и отражаются на возникающих тенденциях в сфере энергетической безопасности;
The use of the road for illegal border-crossing activities seems to have been confirmed by the fact that, returning from the pocket, the Team observed a vehicle loaded with fuel barrels abandoned and stuck by the road, another vehicle leaving the road into a group of trees when approached and a third vehicle, checked by our escort from the Internal Security Force, encountered en route to the pocket, loaded with dozens of empty jerry cans. Использование этой дороги для незаконного пересечения границы, по всей видимости, подтверждается тем фактом, что на обратном пути из анклава Группа заметила одно транспортное средство, загруженное топливными бочками, которое было брошено у дороги, другое транспортное средство при приближении группы съехало с дороги в лес, а третье подвергалось осмотру сил внутренней безопасности на пути в анклав, груженое десятками пустых канистр.
Indeed, addressing the underlying security concerns that fuel nuclear competition in regional trouble spots is more important to the credibility of Global Zero's goal of "a world without nuclear weapons" than is encouraging exemplary behavior by the two major nuclear powers. Действительно, устранение основных проблем безопасности, которые разжигают ядерную гонку в региональных горячих точках, является намного более важным для достижения цели "Глобального нуля" (мира без ядерного оружия), нежели поддержание образцового поведения двух крупнейших ядерных держав.
But – and herein lies the contradiction – massive numbers of transactions can raise financial, social, and security risks, which can fuel systemic volatility and contagion across regions and sectors. Однако (и здесь-то и таится противоречие) слишком большое количество транзакций может привести к росту финансовых и социальных рисков, а также рисков, связанных с безопасностью. Они могут вызвать системную волатильность, способную заразить соседние регионы и сектора экономики.
The US will not solve its energy security problem until it gets better at fuel economy, possibly by a combination of technology, gasoline taxes, and regulations. США не решит проблему своей энергетической безопасности до тех пор, пока не научится лучше экономить топливо, используя, как вариант, комбинацию технологических решений, налогов на бензин и правового регулирования.
This is usually a gas-station owner who is flush with cash at the end of each day and who, for security reasons and in order to pay for his fuel supplies, is obliged to deposit his cash daily at his bank, turning valuable FEs into less valuable BEs. Обычно это владелец газовой заправки, у которого есть достаточно наличных денег к концу каждого дня и кто, по причинам безопасности и для того, чтобы платить за поставки топлива, обязан ежедневно вносить его наличные деньги в банк, переводя ценные FE в менее ценные BE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!