Примеры употребления "from a number of angles" в английском

<>
Advanced Charts Trade directly from the chart, fully customisable you can choose from a number of different styles (candle, HLOC, line, area and plot) with a range of drawing tools (point to point lines and fibonacci cycles). Совершайте сделки непосредственно с графиков, стиль которых вы можете выбрать согласно вашим личным предпочтениям (свеча, склеенный график, линейный или обычный график, график с областями), а также большое разнообразие инструментов рисования (двухточечная линия и циклы Фибоначчи).
Foreign exchange exposures may arise from a number of different activities such as: Валютные риски могут возникнуть в результате целого ряда различных действий, таких как:
New York Times reporters Jo Becker and Mike McIntire had to go through Canadian tax records to track down these donations from a number of Uranium One investors. Корреспондентам New York Times Джо Бекеру (Jo Becker) и Майку Макинтайру (Mike McIntire) пришлось изучить множество канадских налоговых документов, чтобы получить информацию об этих пожертвованиях, которые перечисляли некоторые инвесторы компании Uranium One.
In a nutshell, the Moldovan crisis involves the abuse of power by politicians of several parties — including those running the country’s shaky pro-EU minority government — for the purpose of siphoning funds from a number of Moldovan banks, notably from Banca de Economii Moldova (BEM). Кризис Молдовы заключается в злоупотреблениях властью со стороны политиков нескольких партий — в том числе тех, кто работает в текущем про-ЕС правительстве — с целью выкачивания средств из ряда молдавских банков, в частности, из крупнейшего в стране БЕМ.
But Tomasky’s apparent preoccupation with the filmmakers was not a narrow, isolated instance: I’ve seen a similar focus from a number of other perfectly mainstream and representative liberals. Однако странная озабоченность Томаски создателями фильма – не некий узкий, случайный пример: подобный подход можно увидеть у целого множества уважаемых представителей либерального мейнстрима.
Having been on the ground in Moscow for several weeks and having had the chance to meet with executives from a number of different industries, I was shocked at how often the shortage of labor was raised: it’s on the tip of everyone’s tongue. Я провел в Москве несколько недель и встречался с топ-менеджерами из ряда отраслей. Меня поразило, как часто они говорили о нехватке рабочей силы. Эту тему поднимали буквально все.
This will be problematic from a number of dimensions, including the need for us to conduct frequent (and costly) demonstrations and exercises ourselves. Это создаст проблемы по целому ряду направлений, и мы будем вынуждены сами часто проводить дорогостоящие демонстрации силы и учения.
People can discover and enter into a conversation with your bot from a number of different places or entry points: Люди могут обнаружить ваше приложение и вступить в переписку с вашим ботом в разных местах (их еще называют «точками входа»):
Those who planned the violence chose Russia’s busiest international airport, at the time when planes from a number of countries, including Germany and Britain, usually arrive. Те, кто планировали его, выбрали самый оживленный международный аэропорт в России, осуществив взрыв в момент, когда туда обычно прибывают самолеты из целого ряда стран, в том числе, из Германии и Британии.
The EU is suffering from a number of problems that have been widely discussed for many years, but never seemed to be that urgent. Евросоюз страдает от ряда проблем, которые подвергались широкому обсуждению на протяжении многих лет, однако никогда не представлялись неотложными.
When Asia and Latin America had their financial meltdowns in the 1990’s and early 2000’s, they took advice not only from the IMF, but also from a number of small panels composed of eminent people representing diverse backgrounds and experiences. Когда в 90-ых гг. ХХ века и в первые годы XXI века в Азии и Латинской Америке происходили собственные финансовые кризисы, они прислушивались не только к советам МВФ, но и к советам нескольких небольших групп экспертов, состоявших из известных людей, представлявших различные страны и опыт.
For this study, Holmes and his colleagues pulled viral genomic sequences from a number of publicly accessible databases. В рамках таких исследований Холмс с коллегами отбирает геномные последовательности из целого ряда доступных баз данных.
This is work from a number of years ago, but what I'll show you next is updated science, it's updated technology. Эта работа была сделана несколько лет назад, а то, что я покажу вам дальше, это современная наука, современные технологии.
If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive. Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен -
This was work from a number of years ago. Эта работа была сделана несколько лет назад.
The Chairman, after drawing attention to rule 2 of the rules of procedure of the Meeting, said that he had been informed that the Secretary-General had yet to receive proper credentials from a number of States parties represented at the Meeting, despite the reminder contained in the Secretary-General's note to the States parties of 21 January 2003. Председатель, обратив внимание на правило 2 правил процедуры Заседания, говорит, что ему сообщили о том, что Генеральный секретарь все еще не получил соответствующих верительных грамот от ряда государств-участников, представленных на Заседании, несмотря на напоминание в адрес государств-участников, содержащееся в записке Генерального секретаря от 21 января 2003 года.
While the MDGs will continue to guide UNIDO's programmatic framework in 2010-2011, the Organization's activities will also draw on other internationally agreed development goals, including those emanating from a number of major global conferences and summits held in the 1990s and early years of the present decade, and their respective review conferences and other follow-up activities. Хотя ЦРТ будут по-прежнему являться основными определяющими элементами рамок программы ЮНИДО в 2010-2011 годах, деятельность Организации будет основываться также на других согласованных на международном уровне целях развития, включая цели, сформулированные на некоторых крупных глобальных конференциях и встречах на высшем уровне, проведенных в 90-х годах и в начале текущего десятилетия, а также на соответствующих конференциях по их обзору и в ходе других последующих мероприятий.
The relatively high infant mortality rate among Muslims and Bedouins stems from a number of factors, among them the high rate of consanguineous marriage- approx. 40 % in the Arab sector and approx. 60 % in the Bedouin sector, (these kinds of marriages lead to a high rate of birth defects), religious prohibition against abortion, even in medically recommended cases, as well as socio economic differences. Относительно высокий коэффициент младенческой смертности среди мусульман и бедуинов обусловлен рядом факторов, в том числе высокими показателями однокровных браков- примерно 40 % в арабском секторе и около 60 % в секторе бедуинов (эти браки приводят к значительному числу врожденных дефектов),- запрещением абортов по религиозным соображениям, даже в тех случаях, когда это рекомендуется врачами, а также социально-экономическими различиями.
This was reflected in the data request in the questionnaires, and data were to be retrieved from a number of different government entities. Этот факт нашел свое отражение в запросе данных в анкетах, и данные нужно было искать в различных государственных учреждениях.
Since its inception, the Commission has acquired more than 5 billion records of telephone calls and text messages sent through cellular phones in Lebanon, as well as communications data from a number of other countries. Со времени своего создания Комиссия получила более 5 миллиардов записей телефонных разговоров и текстовых сообщений, отправленных по мобильным телефонам в Ливане, а также коммуникационные данные из ряда других стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!