Примеры употребления "from a number of angles" в английском

<>
Foreign exchange exposures may arise from a number of different activities such as: Валютные риски могут возникнуть в результате целого ряда различных действий, таких как:
Advanced Charts Trade directly from the chart, fully customisable you can choose from a number of different styles (candle, HLOC, line, area and plot) with a range of drawing tools (point to point lines and fibonacci cycles). Совершайте сделки непосредственно с графиков, стиль которых вы можете выбрать согласно вашим личным предпочтениям (свеча, склеенный график, линейный или обычный график, график с областями), а также большое разнообразие инструментов рисования (двухточечная линия и циклы Фибоначчи).
But Tomasky’s apparent preoccupation with the filmmakers was not a narrow, isolated instance: I’ve seen a similar focus from a number of other perfectly mainstream and representative liberals. Однако странная озабоченность Томаски создателями фильма – не некий узкий, случайный пример: подобный подход можно увидеть у целого множества уважаемых представителей либерального мейнстрима.
In a nutshell, the Moldovan crisis involves the abuse of power by politicians of several parties — including those running the country’s shaky pro-EU minority government — for the purpose of siphoning funds from a number of Moldovan banks, notably from Banca de Economii Moldova (BEM). Кризис Молдовы заключается в злоупотреблениях властью со стороны политиков нескольких партий — в том числе тех, кто работает в текущем про-ЕС правительстве — с целью выкачивания средств из ряда молдавских банков, в частности, из крупнейшего в стране БЕМ.
People can discover and enter into a conversation with your bot from a number of different places or entry points: Люди могут обнаружить ваше приложение и вступить в переписку с вашим ботом в разных местах (их еще называют «точками входа»):
The EU is suffering from a number of problems that have been widely discussed for many years, but never seemed to be that urgent. Евросоюз страдает от ряда проблем, которые подвергались широкому обсуждению на протяжении многих лет, однако никогда не представлялись неотложными.
When Asia and Latin America had their financial meltdowns in the 1990’s and early 2000’s, they took advice not only from the IMF, but also from a number of small panels composed of eminent people representing diverse backgrounds and experiences. Когда в 90-ых гг. ХХ века и в первые годы XXI века в Азии и Латинской Америке происходили собственные финансовые кризисы, они прислушивались не только к советам МВФ, но и к советам нескольких небольших групп экспертов, состоявших из известных людей, представлявших различные страны и опыт.
For this study, Holmes and his colleagues pulled viral genomic sequences from a number of publicly accessible databases. В рамках таких исследований Холмс с коллегами отбирает геномные последовательности из целого ряда доступных баз данных.
This is work from a number of years ago, but what I'll show you next is updated science, it's updated technology. Эта работа была сделана несколько лет назад, а то, что я покажу вам дальше, это современная наука, современные технологии.
If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive. Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен -
This was work from a number of years ago. Эта работа была сделана несколько лет назад.
This was reflected in the data requests in the questionnaires, and data were to be retrieved from a number of different government entities. Этот факт нашел свое отражение в запросе данных в анкетах, и данные нужно было искать в различных государственных учреждениях.
This increase arises from a number of factors, including improvements which have been made in the disability allowance and a greater degree of consistency in the administration of the scheme following its transfer. Основой этого роста является ряд факторов, включая усовершенствование системы выплаты пособий по инвалидности, а также большая последовательность при осуществлении данной схемы в результате ее передачи в ведение другого органа.
The Panel received useful cooperation from a number of private enterprises, particularly West African-based logging enterprises such as OTC, the Inland Logging Company, RTC, Daba, Rudolph Merab (President of the Liberian Timber Association), the Liberian Logging and Wood Processing Corporation, the Togba Timber Corporation and the Mabow Logging Corporation. Группа получила ценное содействие со стороны ряда частных предприятий, в частности базирующихся в Западной Африке лесозаготовительных предприятий, таких, как ОТК, «Инленд логгинг компани», РТК, «Даба», Рудольф Мераб (президент Либерийской ассоциации лесозаготовителей), «Либериан логгинг энд вуд процессинг корпорейшн», «Тогба тимбер корпорейшн» и «Мабоу/Логгинг корпорейшн».
The Secretariat-General has received applications from a number of Iraqi citizens residing in Egypt for assistance to return to Iraq. Генеральный секретариат получил заявления от ряда иракских граждан, проживающих в Египте, с просьбой помочь им вернуться в Ирак.
Besides these, proposals from a number of countries and non-governmental organizations on topics such as confidence-building measures, rules of the road in outer space, security of space assets, management of space debris, a code of conduct for the prevention of incidents and dangerous military practices in outer space, and non-first deployment of weapons in outer space are all useful ideas for future substantive discussions. Помимо этого, с полезными идеями для будущих предметных дискуссий сопряжены предложения ряда стран и неправительственных организаций, как например меры доверия, правила дорожного движения в космическом пространстве, безопасность космических ресурсов, управление космическим мусором, кодекс поведения в целях предотвращения инцидентов и опасной военной практики в космическом пространстве и неразвертывание первым оружия в космическом пространстве.
Training and education are made more accessible for women in rural areas by the provision of extramural study programmes from a number of institutions. Профессиональная подготовка и образование стали более доступными для женщин в сельской местности благодаря осуществлению рядом учебных заведений программ заочного обучения.
Technical cooperation and assistance from a number of United Nations bodies should be available to fund such training, given the economic problems and structural adjustment Dominica had experienced in recent years. Учитывая экономические проблемы, с которыми сталкивается Доминика, и происходящую в стране в последние годы структурную перестройку, для финансирования такого обучения требуются техническое содействие и помощь со стороны ряда учреждений Организации Объединенных Наций.
His delegation was concerned that there remained a shortfall in funding for the elections, despite initial contributions received from a number of parties, including the European Commission. Его делегация обеспокоена сохраняющейся нехваткой средств для проведения выборов, несмотря на первоначальные взносы, поступившие от ряда сторон, в том числе от Европейской комиссии.
Apart from broader issues such as the ongoing concerns of developing countries about implementation of the results of the Uruguay Round and special and differential treatment for developing countries, the note touches on selected issues from a number of areas of work covered by the WTO Ministerial Declaration, examing these from a development perspective. Помимо более общих вопросов, таких, как сохраняющаяся у развивающихся стран обеспокоенность относительно осуществления результатов Уругвайского раунда и особого и дифференцированного режима для развивающихся стран, в записке затрагиваются и исследуются через призму развития отдельные вопросы, касающиеся ряда направлений работы, которые охватываются Декларацией министров ВТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!