Примеры употребления "freezing" в английском с переводом "замораживать"

<>
Injects compressed gas - freezing and exploding internal organs. Нагнетает сжатый газ, замораживая и разрывая внутренние органы.
Freezing production at such high levels is disingenuous. Обещание заморозить производство на таких высоких уровнях — это лицемерие.
Domestic legislation also regulates questions concerning the freezing of accounts. Национальное законодательство регулирует также вопросы, связанные с замораживанием счетов.
It's a freezing gas to counteract the heat sensors. Замораживающий газ, который нейтрализует термодатчики.
And now the US is freezing its aid to the country. И на сегодняшний день США замораживают свою помощь стране.
Before I die, I'm freezing my head like Ted Williams. Перед смертью я заморожу голову как Тед Уильямс.
Latent heat at freezing temperature stated by manufacturer … … … … kJ/kg at … … … … … …°C скрытая теплота при температуре замораживания, указанной заводом-изготовителем, … … … … … … … … … … кДж/кг при°С
Do these provisions permit freezing during the period of investigation and legal proceedings? Предусматривают ли эти положения возможность замораживания в период проведения следственных и процессуальных действий?
Cryogenics is a scientifically proven process involving the successful freezing and thawing of materials without damage. В основе криогеники лежит солидная научная база, она занимается замораживанием и размораживанием материалов без их повреждения.
Freezing settlement will certainly be a central focus of the robust diplomacy of Mitchell and his team. Замораживание роста, конечно, станет центральным моментом активной дипломатии Митчелла и его команды.
This provided for the freezing of “funds”, defined as “financial assets and economic benefits of every kind”. В нем предусматривается замораживание «средств», определяемых как «финансовые активы и экономические выгоды любого рода».
Such steps might include easing closures, removing settlement outposts, freezing settlement activity and halting construction of the separation barrier. Подобные шаги могли бы включать смягчение политики закрытия территорий, снятие блокпостов у поселений, замораживание деятельности по созданию поселений и прекращение сооружения разделительной стены.
Third, the remaining countries tend primarily to utilize the criminal code as a prerequisite for listing and freezing assets. В-третьих, остальные страны в качестве предварительного условия для включения в Перечень и для замораживания активов, как правило, прежде всего применяют уголовный кодекс.
Heat, freezing temperatures, fatigue, trauma, and health conditions will kill some of these animals in route to the slaughterhouses. Высокая температура, замораживая температуры, усталость, травма, и условия здоровья убьет некоторых из этих животных в маршруте к скотобойням.
By freezing Iranian assets outside of Iran, the UN was hitting the IRGC where it hurt, in its pocketbook. Замораживая иранскую собственность за пределами Ирана, ООН стремилась ударить «стражей» в самое больное место – по их карману.
My guess is he'll start by freezing the company assets, and then he'll move on to hers. Полагаю, он начнет с замораживания активов компании, а затем доберется и до нее.
Yasin Abdullah Ezzedine Qadi * has asked that same tribunal to reconsider a February 2007 decision upholding the freezing of his assets. Ясин Абдула Езедин Кади * обратился в ту же инстанцию с просьбой пересмотреть принятое в феврале 2007 года решение, подтверждающее правомерность замораживания его активов.
Interestingly, Luxembourg officials had announced the freezing of $ 630 million belonging to the family in the Luxembourg subsidiary of a German bank. Интересно, что должностные лица Люксембурга объявили о замораживании принадлежащих семье 630 долл., которые находились в люксембургском филиале одного из германских банков.
The different techniques used are distillation, freezing, reverse osmosis (of sea or brackish water), and electro-dialysis (of sea or brackish water). При этом используются такие различные методы, как дистилляция, замораживание, обратный осмос (морской или солоноватой воды) и электродиализ (морской или солоноватой воды).
The six months prior to Lehman saw a slow freezing up of global credit and incipient recessions in the US and Europe. За шесть месяцев «Lehman» наблюдал медленное замораживание глобального кредита и зарождающийся спад в США и Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!