<>
Для соответствий не найдено
Cuba noted the establishment as of June 2008 of arrangements for free treatment for those living with HIV/AIDS but also malaria and tuberculosis. Куба отметила введение в строй в июне 2008 года механизмов бесплатного лечения лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, а также больных малярией и туберкулезом.
The Health Solidarity Fund finances free treatment at national level and transfers resources to 210 executing units of the Ministry and to 50 management committees for local health solidarity funds established at canton level. Солидарный фонд здравоохранения финансирует на общенациональном уровне оказание бесплатной медицинской помощи и перечисляет средства в 210 медицинских учреждений Министерства здравоохранения, осуществляющих данную программу, и в 50 управляющих комитетов местных солидарных фондов здравоохранения, созданных на уровне кантонов.
Finally, significant assistance and investment in research and development from wealthy countries is needed, so that free TB treatment is truly available and accessible to all. И наконец, необходимы существенная помощь и инвестиции в научные исследования со стороны богатых стран, чтобы действительно предлагалось бесплатное лечение от туберкулеза и чтобы оно было доступным для всех.
I was able to get her enrolled into a free HIV treatment program closer to her home, and with a support group to help her cope. Мне удалось записать Селин на бесплатную программу лечения ВИЧ ближе к дому и с функционирующей группой поддержки.
The School Dental Clinic, located at Floriana Health Centre, offers free dental treatment to children aged 5 to 15. Стоматологическая клиника для школьников при медицинском центре во Флориане проводит бесплатное стоматологическое лечение у детей в возрасте от 5 до 15 лет.
Moreover, a national refugee committee, the United Nations High Commissioner for Refugees and the Church were providing care and assistance to women refugees, inter alia, in the development of income-generating activities, access to land, housing assistance, payment of school fees for children, and the provision of free medical treatment. Кроме этого, национальный комитет по делам беженцев, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и церковь обеспечивают уход и оказывают помощь в интересах женщин-беженцев, в частности, в том, что касается охвата их приносящими доход видами деятельности, доступа к земле, обеспечения жильем, оплаты учебы детей в школах и бесплатного медицинского обслуживания.
In order to protect women against violence, Human Rights Desks had been established in all police stations, while police officers received special training to enable them to uphold women's rights as human rights; legal clinics had been set up to provide women with legal aid and temporary shelters had been established nationwide, providing free medical treatment for female victims of violence. В целях защиты женщин от насилия были созданы отделы по правам человека во всех полицейских участках, а полицейские проходят специальную подготовку, с тем чтобы оказывать поддержку соблюдению прав женщин как составной части прав человека; в целях обеспечения женщин правовой помощью были созданы юридические консультации и временные приюты по всей стране, предоставляющие бесплатную медицинскую помощь женщинам, ставшим жертвами насилия.
In 2005 special attention was focused on subpopulations such as the disabled, war veterans, and orphans who are eligible for benefits and free medical treatment under the terms of the Presidential Decree of 10 November 1998 on State health care. В 2005 году особое внимание уделялось тем слоям населения, которые в соответствии с Указом Президента Республики Узбекистан от 10 ноября 1998 года «О государственной системе здравоохранения» имеют льготы (инвалиды, ветераны войны, круглые сироты) и пользуются медицинскими услугами бесплатно.
HRITC/YOHR stated that in spite of the availability of multiple funding sources to combat AIDS, the possibility for safe and free diagnosis and treatment is still limited, and HIV-positive patients are stigmatized and face difficulties in receiving medication and care. ЦПИПЧ/ЙНСПЧ отметили, что, несмотря на наличие многочисленных источников финансирования борьбы со СПИДом, доступ к безопасным и бесплатным средствам диагностики и лечения до сих пор ограничен и ВИЧ-инфицированные подвергаются стигматизации и сталкиваются с трудностями при получении лекарственных препаратов и медицинского ухода.
Sinha and his team provide free vision-restoring treatment to children born blind, and then study how their brains learn to interpret visual data. Синха и его команда бесплатно предоставляют слепым от рождения детям лечение, а затем изучают, как мозг учится интерпретировать визуальные данные.
The Government of Azerbaijan reported that the Public Health Care Act of 26 June 1997 provides for State protection in the field of health care, notably through free access to medical treatment, including for stateless persons and aliens permanently residing in Azerbaijan. Правительство Азербайджана сообщило, что закон об охране здоровья населения от 26 июня 1997 года предусматривает гарантированное государством медицинское обслуживание, в частности на основе бесплатного доступа к медицинскому обслуживанию, в том числе для лиц без гражданства и иностранцев, постоянно проживающих в Азербайджане.
At a very early stage of the outbreak of the pandemic, Austria adopted specific legislation: on the one hand those measures grant high safety standards to prevent nosocomial infections and guarantees blood and product safety, and on the other hand they provide free access to testing, treatment and care. На очень раннем этапе вспышки пандемии Австрия приняла конкретное законодательство: с одной стороны, эти меры обеспечили высокие стандарты безопасности для профилактики внутрибольничных инфекций и гарантий безопасности крови и продуктов и, с другой стороны, они обеспечивают свободный доступ к тестированию, лечению и уходу.
For example, the generosity of major pharmaceutical companies, which provide medicines free of charge, has enabled treatment programs to be scaled up. Например, щедрость крупных фармацевтических компаний, которые предоставляют лекарства бесплатно, позволила программам лечения увеличиваться.
Funding from the special federal programme to tackle Aids in 1999 enabled the objective, laid down in the Federal Human Immunodeficiency Virus (HIV)-related Disease (Prevention) Act, of offering free diagnosis and specific treatment of HIV infection, to be met. Благодаря финансированию в 1999 г. Федеральной целевой программы " Анти-ВИЧ/СПИД " удалось обеспечить выполнение требований Федерального закона " О предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ-инфекция) " в части организации бесплатной диагностики и специфического лечения ВИЧ-инфекции.
To all the recovering drug addicts who join the community, San Patrignano offers free room and board, medical treatment, counselling, degree-focused education and job training in one of the 50 different activities available, but, above all, it offers the warmth of a family. Для всех выздоравливающих наркоманов, которые вступают в общину, Сан-Патриньяно предоставляет бесплатное жилье и питание, медицинское лечение, консультации, обучение, ориентированное на получение диплома, и профессиональную подготовку в одной из 50 различных областей деятельности и, что самое главное, дает людям семейное тепло.
The law establishes the right to have medical care, free of charge, and it includes treatment, procurement of orthopaedic aids, spectacles, hearing devices or other aids, in the same manner as for other population. Закон устанавливает право на бесплатное медицинское обслуживание, включая лечение, обеспечение протезами, очками, слуховыми аппаратами и другими вспомогательными средствами, на тех же требованиях, которые применяются к другим гражданам страны.
The Order envisages registration of pancreatic diabetics and establishment of data bank connected with the diabetic situation of population, on prevention of pancreatic diabetes among population, as well as organization of preventive actions among pregnant women and newborn children, provision of diabetics with free medicines and health resort treatment in state institutions. Указ предусматривает регистрацию случаев сахарного диабета и создание базы данных о положении в области сахарного диабета для его предотвращения среди населения, а также принятие профилактических мер среди беременных женщин и новорожденных детей и обеспечение диабетиков бесплатными медикаментами и санаторно-курортным лечением в государственных учреждениях.
Ms. Ekaette (Nigeria) said that the national health-reform bill passed in May of that year stipulated that antiretroviral drugs should be made available to people infected with HIV/AIDS free of charge, as should medical treatment for children under five and adults over 60 years of age. Г-жа Экаетте (Нигерия) говорит, что в принятом в мае текущего года законопроекте о реформе национальной системы здравоохранения предусмотрены бесплатное снабжение лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, антиретровирусными лекарствами и бесплатное медицинское обслуживание детей до пятилетнего возраста и взрослых старше 60 лет.
The State provides medicines free of charge to citizens for the treatment of several chronic and terminal illnesses, such as cancer, multiple sclerosis, epilepsy, and drugs for organ transplant and haemophilia. Государство бесплатно обеспечивает лекарствами лиц, больных некоторыми неизлечимыми и хроническими болезнями, в частности раком, рассеянным склерозом, эпилепсией, и гемофилией, а также в случаях отторжения трансплантированных органов.
Free and confidential information and treatment referrals, in English and Spanish Бесплатная и конфиденциальная информация и рекомендации по обращению к специалистам на английском и испанском языках.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее