Примеры употребления "following wake effect" в английском

<>
Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation. После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции.
Other pharmaceuticals are following in chloroquine’s wake. И другие фармацевтические препараты следуют по пути хлорохина.
Following upward pressure on the “spreads” of bond yields for most developing and transition economies in the wake of the terrorist attacks of 11 September, the cost of private external financing for the overwhelming majority of these countries resumed its decline and was lower in early 2002 than a year earlier. После повышательного давления на разрыв в уровнях доходности облигаций для большинства развивающихся стран и стран с переходной экономикой после террористических актов 11 сентября стоимость привлечения финансовых ресурсов из внешних частных источников для подавляющего большинства этих стран вновь начала снижаться и в начале 2002 года была ниже, чем год назад.
At the macrolevel, in the wake of the East Asian crisis of the late 1990s (and other crises which preceded it or followed owing to its contagious effect), it is now very widely recognized that capital account liberalization will massively increase the vulnerability of economies to shocks if it is not accompanied by a robust regulatory capacity in the State sector. На макроуровне после восточноазиатского кризиса конца 90-х годов (и других кризисов, которые предшествовали ему или последовали за ним в силу «эффекта домино»), в настоящее время очень широко признается, что либерализация операций по счету движения капитала резко повышает уязвимость национальной экономики перед лицом неожиданных потрясений, если не сопровождается созданием сильного регулирующего механизма в государственном секторе.
Most Europeans take it for granted that the US will attack Iraq, and that this act of unilateralism, coming in the wake of all the other irritants such as the ABM Treaty, the Kyoto Agreement, the steel tariffs and the International Criminal Court, will have a devastating effect on transatlantic relations. Большинство европейцев уверено в том, что США нападут на Ирак, и что этот односторонний акт, следующий за такими раздражающими событиями, как выход из договора по ПРО, отказ от подписания Киотского соглашения, введение тарифов на импорт стали и отказ от участия в работе Международного уголовного суда, окажет разрушительное воздействие на трансатлантические отношения.
Changing the date has the following effect: Изменение даты оказывает следующее влияние.
This has the following effect: Всё это приводит к следующему:
The following examples illustrate the effect of using LIFO Date with three different configurations: Следующие примеры иллюстрируют эффект использования модели Дата ЛИФО с тремя различными конфигурациями:
The following examples illustrate the effect of using the moving average costing method. Следующие примеры иллюстрируют влияние использования метода расчета скользящей средней себестоимости.
The following examples illustrate the effect of using weighted average with five different configurations: Следующие примеры иллюстрируют эффект использования средневзвешенного значения с пятью различными конфигурациями:
The following graph depicts the general effect of over-production: Смотрите график общего эффекта перепроизводства.
While it isn’t always clear which is leading and which is following, a stronger yen has had a chilling effect on Sony and bullish Sony’s price action may be an early signal of a weakening yen. Правда в связке иена SNE не всегда точно понятно, что опережает, что запаздывает. Рост иены часто вызывает давление на SNE, тогда как укрепление SNE часто является опережающим сигналом слабости иены.
In Finland the pulp and paper mills were closed for seven weeks during the spring and summer of 2005 following a labour dispute that had a direct effect on the Finnish sawmill industry. В результате трудового конфликта, который имел прямые последствия для лесопильной промышленности Финляндии, предприятия целлюлозно-бумажной промышленности этой страны весной и летом 2005 года были закрыты в течение семи недель.
Yet in the weeks immediately following this meeting, there was no particular effect on the stock whatsoever. Тем не менее сразу после совещания, в ближайшие несколько недель, никакого влияния, оказываемого на рынок акций компании, нельзя было заметить.
If the driver card is damaged or malfunctions, is lost or stolen, the authority shall supply a replacement card within five working days following the reception of a detailed request to that effect. Если карточка водителя повреждена, неправильно функционирует, утеряна или украдена, то компетентный орган выдает другую карточку в течение пяти рабочих дней с момента получения соответствующей подробно изложенной просьбы.
If persistent asset reflation requires a significant GDP growth recovery, it is tautological to say that if equity prices rise enough following QE, the resulting increase in GDP from a wealth effect justifies the rise in asset prices. Если постоянные рефляции активов требует значительных темпов восстановления роста ВВП, будет тавтологичным заявление о том, что если цены на акции достаточно поднимутся в результате QE, то последующий рост ВВП от эффекта богатства оправдает рост цен на активы.
The following table shows some example criteria and explains the effect they have on a query. В приведенной ниже таблице представлены некоторые примеры условий, а также результаты их применения.
If the driver card is damaged or malfunctions, is lost or stolen, the authority shall supply a replacement card within five working days [following the reception of] of receiving a detailed request to that effect. Если карточка водителя повреждена или неправильно функционирует, утеряна или украдена, то компетентный орган выдает другую карточку в течение пяти рабочих дней [с момента] после получения соответствующей подробно изложенной просьбы.
The Security Legislation Amendment (Terrorism) Act 2002 inserted the following new offences as sections 101.1-101.6 of the Criminal Code, with effect from 6 July 2002: Закон 2002 года о внесении изменений в законодательство безопасности (терроризм) включил новые статьи 101.1-101.6 о преступлениях в Уголовный кодекс, которые вступили в силу 6 июля 2002 года:
How I Go about Finding a Growth Stock There are two stages in the following outline, at each of which the quality of the decisions made will have tremendous effect upon the financial results obtained. В последующем описании выделяются две стадии, причем качество решений, принятых на обеих, оказывает громадное влияние на финансовые результаты, которые будут получены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!