Примеры употребления "first-past-the-post system" в английском

<>
The first-past-the-post system is still the most effective method of ensuring orderly change. Система простого большинства до сих пор представляет собой наиболее эффективный способ обеспечения нормальной смены власти.
Section 73 of the Constitution provides that the election of members of the House of Representatives shall be by secret ballot and in accordance with the first-past-the-post system (relative majority system). Разделом 73 Конституции предусматривается, что выборы членов палаты представителей проводятся тайным голосованием в соответствии с системой выбора одного депутата от избирательного округа (система относительного большинства).
An electoral timetable will of course depend on the modalities chosen for the election: an election on a single (national) circumscription under a proportional representation system using party lists will be easier (and quicker) to organize than an election using a first-past-the-post system with a great number of single-member districts. Разумеется, что график выборов будет зависеть от того, какой способ будет выбран: выборы на основе единого (национального) округа с использованием системы пропорционального представительства и партийных списков будет легче (и быстрее) организовать, чем выборы с использованием системы «первого пришедшего к финишу» с большим числом одномандатных округов.
On the one hand, several Iraqis recommended the historical practice of using a majority system (although it is not clear whether they were referring to a block system or a first-past-the-post system); on the other hand, several insisted that a proportional representation system would be preferable for the sake of reconciliation and inclusiveness. С одной стороны, несколько иракцев рекомендовали исторически сложившуюся практику применения мажоритарной системы (хотя не совсем ясно, имели ли они в виду блоковую систему или систему «первого пришедшего к финишу»); с другой стороны, некоторые настаивали на том, что во имя примирения и обеспечения полного участия предпочтение следует отдать системе пропорционального представительства.
In a conjoined question, from the requirement of 18 candidates first past the post provisions of article 36, paragraph 6 (a), of the Rome Statute, it would appear feasible that more candidates may obtain the highest number of votes and a two-thirds majority of States Parties present and voting from one list than from the other. Еще один вопрос заключается в том, что из положений пункта 6 (a) статьи 36 Римского статута, касающихся первых 18 кандидатов, набравших необходимое для избрания количество голосов, представляется возможным, что наибольшее число голосов и большинство в две трети голосов государств-участников, присутствующих и принимающих участие в голосовании, могут получить больше кандидатов из одного списка, чем из другого.
Invites Member States to notify the International Narcotics Control Board and the Member States concerned of any new routes and methods that they identify as being used in the diversion of precursors, such as misuse of the Internet or the post system; предлагает государствам-членам сообщать Международному комитету по контролю над наркотиками и заинтересованным государствам-членам информацию о любых новых маршрутах и методах, которые они выявили в качестве маршрутов и методов, используемых для утечки прекурсоров, таких как злонамеренное использование Интернета или почтовой службы;
According to the administering Power, elections were held on 31 May 2006, using a single-constituency “first past the post” electoral system. По заявлению управляющей державы, 31 мая 2006 года были проведены выборы на основе использования системы, при которой побеждает кандидат, набравший наибольшее число голосов в рамках единого избирательного округа.
The car raced past the farm. Машина промчалась мимо фермы.
I'll be back soon. I have to run to the post office. Я скоро вернусь. Мне надо сбегать на почту.
His office is past the bank on your left. Его офис за банком с левой стороны от вас.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено.
The trial lawyers couldn't get past the Mafia leader's stonewalling tactics. Адвокаты первой инстанции не смогли пробиться через тактику блокирования главы мафии.
He went to the post office to mail the letter. Он пошёл на почту, чтобы отправить письмо.
In the past the Pope decided everything on his own. В прошлом папа все решал самостоятельно.
I have been to the post office. Я был в почтовом отделении.
Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level. Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
Can you direct me to the post office? Не подскажите, где почта?
The fact that the bulls managed to push the price back up from the low of the candlestick, past the open, and up to where it closed, indicates strong momentum in buying pressure. Тот факт, что быкам удалось толкнуть цену выше уровня открытия и закрыть ее, как показано на рисунке, говорит о сильном моментуме давления покупателей.
By lack of attention, she hit the post with her car. Из-за невнимательности, она въехала в почту на своей машине
In the past the EUR has rallied when the ECB had taken steps to help the struggling currency bloc, think back to the LTRO in early 2012 or the bailout announcements at the peak of the sovereign debt crisis, not so this time. В прошлом курс EUR рос, когда ЕЦБ принимал меры, чтобы помочь испытывающему трудности валютному блоку, вспомните LTRO (целевые долгосрочные операции рефинансирования) в начале 2012 года, или объявления антикризисных мер в разгар кризиса суверенного долга, не то, что сейчас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!