Примеры употребления "fire and bilge pump" в английском

<>
Bilge pump malfunction. Трюмный насос отказал.
Give me fire and I'll give you light. Дай мне огня, и я дам тебе свет.
When you get your precious bilge pump. Когда ты получишь свой драгоценный водоотливной насос.
Fire and water are good servants, but bad masters Огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзя
We've started the bilge pump. Мы поставили помпу.
The specialists’ main task is to put out the fire and prepare the area for the delivery of additional forces and firefighting resources. Главной задачей специалистов является тушение пожара и подготовка площадки для доставки дополнительных сил и средств пожаротушения.
They must have disconnected the bilge pump. Должно быть они отключили насос.
Her owners Scott Alderson, 25, and his girlfriend Becky Hall, 20, were at Flappit Quarry in Denholme, West Yorkshire, to be reunited with Ruby and have thanked West Yorkshire Fire and Rescue Service. Ее хозяева, 25-летний Скотт Алдерсон и его 20-летняя подруга Бекки Холл, находились у карьера Флэппит в городе Денхолм в Западном Йоркшире, чтобы воссоединиться с Руби, и поблагодарили пожарно-спасательную службу Западного Йоркшира.
Police returned fire and detained the perpetrator. Полиция открыла ответный огонь и задержала злоумышленника.
“It’s sort of like running into the fire and grabbing some valuables and running out, then waiting a little bit and going back in,” says McKay. «Это все равно, как если забегать в горящий дом, хватать ценности и убегать, немного пережидать и повторять снова», — объясняет Маккей.
The truth is, the world is on fire and there’s not a whole lot anybody can do about it. Истина в том, что в мире бушует пожар, и никто, по большему счету, ничего не может с этим поделать.
And when in Deauville this issue was discussed the position of Russia, who among all the participants was probably the only one keeping contacts with both Tripoli and Benghazi, the position of Russia was appreciated as allowing for further efforts to promote a cease fire and to promote a deal which would be acceptable to all mediums. А когда этот вопрос обсуждался в Довиле, позиция России, которая среди всех участников, пожалуй, единственная поддерживала контакты и с Триполи, и с Бенгази, позиция России была оценена высоко, потому что она позволяет прилагать дальнейшие усилия по прекращению огня и по достижению договоренности, приемлемой для всех сторон.
The Obama administration is understandably concerned that giving the Ukrainians arms will fuel the fire and risk a retaliatory Russian escalation. Администрация Обамы по вполне понятным причинам опасается того, что если дать украинцам оружие, то это лишь увеличит риск ответной эскалации напряженности со стороны России.
The DPRK could devastate the South's capital of Seoul with artillery fire and missile attacks, but could not conquer South Korea. КНДР может разрушить столицу Южной Кореи Сеул артиллерийским огнем и ракетными ударами, но покорить Юг ей не удастся.
However, as should be quite obvious, these goals have absolutely nothing whatsoever to do with one another: it would be like saying “I’m buying a fire hose to prevent against the threat of fire and to help me mow the lawn.” Но как должно быть совершенно очевидно, между этими целями нет абсолютно ничего общего. Это все равно, что сказать "я покупаю пожарный шланг, чтобы бороться с огнем и стричь газон".
Russia’s double-talk is akin to someone who covets his neighbor’s property, sets fire to it, and then complains that he has to put out the fire and salvage the remains. Лживые российские заявления сродни тому, как человек, жаждущий получить имущество своего соседа, сначала поджигает его, а затем жалуется, что ему пришлось тушить пожар и спасать остатки.
Should limited assistance to Assad fail to stem his collapse or should Russian units find themselves under fire and taking casualties, the possibility of mission creep remains very real. Если ограниченная помощь Асаду не поможет предотвратить его крах, и если российские военные окажутся под огнем и будут нести потери, Россия вполне может расширить масштабы своей военной активности.
When a fuel-and-ammunition convoy attempted to pass the seemingly abandoned tank, it opened fire and set twelve of the trucks ablaze. Когда автоколонна с топливом и боеприпасами попыталась пройти мимо этого танка, который казался подбитым и брошенным, советские танкисты открыли огонь и подбили 12 грузовиков.
By evening, government forces had opened fire and many hundreds of civilians — the exact death toll is contested — were slaughtered.) К вечеру правительственные войска открыли по демонстрантам огонь, расстреляв сотни гражданских лиц – точная цифра неизвестна до сих пор.)
Collective goods like fire and police protection are allocated on a per capita basis. Коллективные блага, такие как пожарная охрана и полиция, распределяются на душу населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!