Примеры употребления "file a lawsuit" в английском

<>
The claimant may use this information to file a lawsuit against you in order to keep the content from being restored to YouTube. Он сможет использовать эту информацию, если захочет оспорить ваш запрос в суде.
To help things along, someone should file a lawsuit - not too many! Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие!
You know you do not have to file a lawsuit every time you want to see me. Ты же знаешь, не обязательно подавать иск каждый раз, когда хочешь увидеть меня.
He said he's prepared to file a lawsuit on behalf of an unnamed client. Он сказал, что готов подать в суд от имени не назвавшегося клиента.
I'm here to file a lawsuit against the Austrian government. Я хочу подать в суд на правительство Австрии.
If she's stable enough to file a lawsuit, she can find the time to be deposed. Если сейчас она в порядке, чтобы подать иск, она сможет найти время для свидетельствования.
Or we could file a lawsuit. Или мы можем подать иск.
Kevin called me into the hospital, said he wanted to file a lawsuit against the police. Кевин вызвал меня в больницу, сказал, что хочет подать в суд на полицию.
Mr. Yordy, I understand why you can't file a lawsuit, but. Мистер Йорди, я понимаю, почему вы не можете подать иск, но.
I intend to file a lawsuit. Я намерен подать иск в суд.
Because I hired someone to pretend to offer money to file a lawsuit. Я нанял кое-кого, чтобы ей предложили деньги за подачу иска.
Look, if I don't get it by the end of the week, I wanna file a lawsuit. В общем, если я не получу его к концу недели, я подам в суд.
We'll be lucky if Tucci's mother doesn't file a lawsuit. Нам очень повезет, если мать Туччи не подаст в суд.
Mainly because Mandi's team wants to file a lawsuit. В основном потому, что команда Мэнди хочет выдвинуть иск.
A new clause written into the country’s media law allows citizens to file a lawsuit if they have a complaint with an article or news item, even if the reporting does not directly mention them. Новая поправка, внесённая в закон о СМИ, позволяет гражданам подавать иски в суд в случае недовольства статьей или новостью, даже если они не упоминаются в них напрямую.
To help things along, someone should file a lawsuit – not too many! – against ISPs who tolerate misbehavior. Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс – но не слишком многие! – против ПУИ, которые допускают нарушения.
The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs. Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
The Civil Act was amended in 2005 to acknowledge mother's right to file a lawsuit to verify biological mother-child relationship, while only the father's right had previously been acknowledged. Внесенная в 2005 году в Закон о гражданском состоянии поправка подтвердила право матери на подачу иска с целью подтверждения биологического родства между матерью и ребенком, тогда как ранее такое право признавалось только за отцом.
On 29 July 2004, the district court rejected the claim, pointing out that while article 77 of the Environmental Protection Law granted the public authorities a right to file a lawsuit to restrict or suspend an activity, it did not establish an obligation to do so. 29 июля 2004 года районный суд отклонил иск, отметив при этом, что, хотя статья 77 Закона об охране окружающей природной среды дает право государственным органам подать иск об ограничении или приостановке функционирования какого-либо предприятия, он, тем не менее, не накладывает обязательств делать это.
Contractual obligations are fulfilled on a voluntary basis or, failing this, it is possible to file a lawsuit seeking the fulfilment of a contractual obligation and damages, and institute special enforcement proceedings pursuant to the Enforcement Act, which makes it possible to carry out enforcement on the enforcement debtor's property. Договорные обязательства выполняются на добровольной основе; в противном случае можно подать иск с требованием выполнения договорного обязательства и возмещения убытков и возбудить особое исполнительное производство в соответствии с Законом о правоприменении, который предусматривает возможность обращения взыскания на имущество должника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!