Примеры употребления "felt" в английском с переводом "испытывать"

<>
He felt pain and compassion. Он испытывал боль и сострадание.
I felt, at least concern. Я испытывал, по меньшей мере, беспокойство.
I never felt closer to peace. Никогда еще я не испытывала такого душевного покоя.
I have felt that exact same rage. Я испытывала точно такую же ярость.
I felt incredibly connected to the community around me. Я испытывала невероятное чувство связи с близкими.
The US, however, may not have felt the same. Однако США вряд ли испытали те же чувства.
She felt no shame at having said what she did. Она не испытывала никакого стыда, сказав то, что сказала.
I felt the beating of it within my chest once. Когда-то я тоже испытывал подобное.
Thirty years later, some of the consequences are still being felt. Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
If anything, she felt a deep sense of pity for this rebound girl. Все, что она испытывала к этой временной девице, это глубокое чувство жалости.
Beauty that burns bright and hot, and has never felt the touch of man. "Красота, которая горит ярко и горячо", "и никогда не испытывала прикосновения мужчины".
And with all the internal regulators of my brain damaged, I felt everything simultaneously. И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
At the court I felt that secretary Cha did not have good feelings towards you. На суде я чувствовал, что секретарь Чха испытывала к тебе далеко не добрые чувства.
No surprise, then, that millions of Burundians felt alienated, and that many resorted to violence. Поэтому нет ничего удивительного в том, что миллионы бурундийцев испытывали отчуждение, и что многие из них прибегали к насилию.
Jaensch loved the MiG’s power and maneuverability, but felt hampered by its radar and associated systems. Дженш буквально влюбился в этот самолет, в его мощь и маневренность, но испытывал определенные сложности с бортовой РЛС и вспомогательными системами.
And she wrote a sort of descriptive set of what it felt like to have had this anxiety. И она написала целый список тех ощущений, которые она переживала, испытывая стресс.
Well, obviously you felt the need to exercise your limited powers, punish me for ignoring the speed limit. Очевидно, вы испытали нужду воспользоваться своей ограниченной властью и наказать меня за превышение скорости.
Increasingly, States belonging to the same region have felt a sense of common responsibility for crises affecting them all. Государства, относящиеся к одному и тому же региону, во все большей степени испытывают чувство общей ответственности за кризисы, которые затрагивают их всех.
However tough things looked in the past, I have never felt such a sense of despair about Palestine and Israel. Какими бы сложными обстоятельства не казались в прошлом, я никогда ещё не испытывал такого глубокого отчаяния по поводу Израиля и Палестины.
I wanted to feel what my husband felt, what made him so happy, that I couldn't do for him. Я хотела испытать те же ощущения, что и мой муж, то, что делало его счастливым, а я ему дать не могла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!