Примеры употребления "feelings" в английском с переводом "ощущение"

<>
Feelings of lost control are. Создается ощущение потери контроля.
Do you always trust your gut feelings? Ты всегда доверяешь своем внутренним ощущениям?
But it has the ability to override our feelings. Но она даёт возможность пересилить ощущения.
The feelings inspired by the latter are by far the stronger. И ощущения, которые заставляет испытывать последний, безусловно, намного более сильные.
And the gut is a silent voice - it's going more for feelings. Кишечник - это неслышимый голос. Голос ощущений.
If they equal your feelings, you don't even know you have a model. А если они совпадают с ощущениями, то вы даже не знаете, что пользуетесь моделью.
But if you know stuff, you're more likely to have your feelings match reality. Но если вы в этом разбираетесь, то более вероятно, что ваши ощущения совпадают с реальностью.
Sometimes those needs were practical, other times they were creative needs or feelings I had. Иногда это были чисто практические потребности, иногда творческие, связанные с теми чувствами и ощущениями, которые были у меня.
It's important that, if our feelings match reality, we make better security trade-offs. Важно, потому что, когда ощущения совпадают с реальностью, мы гораздо лучше делаем выборы в плане безопасности.
But it also underscores the Saudi regime’s growing feelings of internal fragility and external vulnerability. Но это также подчеркивает растущее ощущение внутренней хрупкости и внешней уязвимости режима Саудовской Аравии.
4. Continue to study and tweak based strictly on statistical data, not on bias or feelings. 4. Продолжайте исследования и доверяйте только статистике, а не на предубеждениям или ощущениям.
As we become more comfortable in our environments, our model can move closer to our feelings. По мере привыкания к среде наши модели могут приблизиться к нашим ощущениям.
Whereas one can feel fear without losing one’s dignity, shame arises from feelings of inferiority. Если испытывать чувство страха можно, не теряя достоинства, то чувство стыда возникает от ощущения второсортности, недостойного поведения.
Discomfort might include feelings of nausea, motion sickness, dizziness, disorientation, headache, fatigue, eye strain, or dry eyes. К неприятным ощущениям относятся тошнота, укачивание, головокружение, потеря ориентации в пространстве, головная боль, усталость, усталость и сухость глаз.
More to do with feelings of superiority and inferiority, of being valued and devalued, respected and disrespected. О чувстве превосходства и неполноценности, об ощущении своей ценности и наоборот, об ощущении уважения к себе и наоборот.
We observe facial expressions, body language, and we can intuit feelings and emotions from our dialogue with one another. Собеседник отмечает выражение лица, жесты и движения, может почувствовать ощущения и эмоции другого человека посредством диалога.
And of course, those feelings of the status competition that comes out of that drives the consumerism in our society. И, конечно, то ощущение конкуренции, которое рождается этими чувствами, разжигает потребительство в нашем обществе.
Feelings of being disconnected and despised, however, are powerful emotions, strong enough to twist facts into a dark alternate reality. Однако ощущения, что ты оторван и презираем, – это сильные эмоции, и они достаточно сильны, чтобы человек начал искажать факты согласно некой тёмной, альтернативной реальности.
So as your model is close to reality, and it converges with feelings, you often don't know it's there. Так вот, когда модель близка к действительности и совпадает с ощущениями, мы перестаём её замечать.
Owing to widespread feelings of personal insecurity, many citizens have opted for sect over society, and for security over civil rights. На фоне растущего ощущения потери личной безопасности многие граждане начинают отдавать предпочтению не обществу, а религиозному сектантству, не гражданским правам, а гарантиям безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!