Примеры употребления "far from it" в английском

<>
It's not a relationship, karen, far from it. Это не отношения, Карен, отнюдь нет.
But these people aren’t the stuff of nightmares – far from it actually. Но эти люди не те, что вышли из ночных кошмаров — отнюдь нет.
As my report makes clear, despite the temporary relocation of international staff outside the country, the United Nations has not disengaged from Iraq — far from it. Как ясно из моего доклада, несмотря на временное перемещение международных сотрудников за пределы страны, Организация Объединенных Наций не отказывается от участия в работе в Ираке — отнюдь нет.
At the same time, we must remember that in the past the Conference has worked without necessarily producing results for several years, but that did not mean that the work done was meaningless- far from it. В то же время нам не следует забывать, что Конференции и прежде случалось годами вести работу, которая вовсе не обязательно давала результаты, но это отнюдь не означало, что проводившаяся работа была лишена смысла- вовсе нет.
Far from it, my little minx. Ничего подобного, моя озорница.
Far from it in the meantime. А пока до этого ещё далеко.
I am not angry, far from it. Я отнюдь не сержусь.
We may not even be terribly far from it. Может быть, мы даже не безумно далеки от него.
Not only anti-Europeans rejected the constitution; far from it. Конституцию отвергают не только те, кто выступает против единой Европы, далеко не только они.
To say this is not to suggest laissez faire. Far from it. Однако это совершенно не означает, что мы должны сидеть, сложа руки.
Far from it. Совсем наоборот.
I do not mean to suggest that Latin America is on the verge of another debt crisis - far from it. Я не намекаю на то, что Латинская Америка находится на краю очередного долгового кризиса.
Now, I'm not saying that all my peers are angels, far from it! Я не говорю, что все мои коллеги-мошенники - ангелы, это далеко не так!
Adopting this approach does not mean abandoning mainstream economics — far from it. Приверженность к такому подходу не означает отказ от традиционной экономики - далеко нет.
His new book, Poor Numbers: How We Are Misled by African Development Statistics and What to Do about It, makes a strong case that a lot of GDP measurements that we thought were accurate are far from it. В ее новой книге «Бедные числа: как нас вводит в заблуждение африканская статистика развития и что нам с этим делать» приводятся веские аргументы в пользу того, что многие измерения ВВП, которые мы считали точными, были далеки от этого.
Far from it: two-year United States Treasury notes with a face value of $1,000 will get you $998 in cash – the lowest liquidity price since the Great Depression and Japan in the 1990’s. Далеко от этого – за двухгодичный налоговый сертификат казначейства США с номинальной стоимостью в 1000 долларов можно получить 998 долларов наличными – самая низкая цена ликвидности со времён Великой депрессии и Японии 1990-х.
This is not to say — and I would like to emphasize this point — that the European Union's growing role in Bosnia and Herzegovina should be at the expense of others — far from it. Однако это не означает — и я хотел бы это подчеркнуть, — что возрастающая роль Европейского союза в Боснии и Герцеговине нанесет ущерб другим — это далеко не так.
His house is very far from the station. Его дом очень далеко от станции.
Life starts when you decide what you are expecting from it. Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
She is far from beautiful. Она далеко не красива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!