Примеры употребления "external action" в английском

<>
Today, efficiency of external action is inextricably linked to its legitimacy. Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
Europe’s foreign service, the European External Action Service (EEAS), is a huge bureaucracy, which must be managed well if it is to be effective. Дипломатическая служба Европы, Европейская служба внешних действий (ЕСВД), это огромная бюрократическая машина, которая требует хорошего управления для эффективной работы.
Meanwhile, the European Union has established a new foreign-policy apparatus called the European External Action Service (EEAS), which is meant to represent the common interests of all 27 of the EU's member states. Тем временем, Европейский Союз создал новый внешнеполитический орган под названием Европейская служба внешних действий (ЕСВД), предназначенный для представления общих интересов всех 27 государств-членов ЕС.
To respond to the growing calls to help tackle regional and global security challenges, the EU must improve the efficiency and coherence of its external action still further. Чтобы ответить на растущие запросы относительно помощи в решении региональных и глобальных проблем безопасности, ЕС должен еще сильнее улучшить эффективность и последовательность своей внешней политики.
At the same time, we are on the threshold of a new era when the Lisbon Treaty enters into force and provides fresh impetus for our external action. В то же время, мы стоим на пороге новой эры, когда в силу вступает Лиссабонское соглашение, способное обеспечить новый стимул для нашей внешней политики.
It bodes well that the EU recently amended its 2017 budget to reinforce the European External Action Service’s StratCom team, which had been badly underfunded, despite its critical mission of uncovering and debunking disinformation. Одним из хороших предзнаменований было недавнее внесение поправок в бюджет ЕС на 2017 год ради укрепления команды StratCom в Европейской службе по внешним делам, которая ранее испытывала острую нехватку финансирования, несмотря на ее критическую роль в выявлении и разоблачении дезинформации.
Moreover, the Lisbon Treaty will probably start being implemented during the French presidency, with nominations for the future EU leadership, including a permanent president, and steps to shape the future European External Action Service, essentially an EU foreign ministry. Кроме того, во время председательства Франции в ЕС, скорее всего, начнется выполнение Лиссабонского соглашения, включая выдвижение кандидатур на должности в будущем руководстве ЕС, в том числе на пост постоянного президента, и шаги по формированию будущего внешнеполитического ведомства Евросоюза – фактически, министерства иностранных дел ЕС.
Finally, the Commission planned initiatives for 2008 on the internalization of external costs and on an action plan on intelligent transport systems covering all modes of transport. В заключение представитель Комиссии сообщил о запланированных на 2008 год инициативах по интернализации внешних издержек и по плану действий в области саморегулирующихся транспортных систем с охватом всех видов транспорта.
As regards FDI and other private external flows, the Programme of Action recognizes that a stable economic, legal and institutional framework is crucial in order to attract foreign investment and to promote sustainable development through investment. Что касается прямых иностранных инвестиций и других потоков частных внешних ресурсов, то в Программе действий признано, что стабильная экономическая, нормативно-правовая и институциональная база имеет решающее значение для привлечения иностранных инвестиций и стимулирования устойчивого развития на основе инвестиций.
The European Commission reiterates that the preservation and promotion of cultural diversity are among the founding principles of the European Union, as enshrined in its Treaty and Charter, which apply to both internal and external dimensions of European Union action. Европейская комиссия вновь отметила, что сохранение и поощрение культурного разнообразия входят в перечень основополагающих принципов Европейского союза, закрепленных в его Договоре и его Хартии об основных правах и затрагивающих как внутренние, так и внешние аспекты деятельности Европейского союза.
Quality of results was assured as UNCDF followed through on the recommendations of the 1999 external evaluation, embodied in the UNCDF Action Plan 2000 and the Business Plan 2000-2002. Качество результатов было гарантировано, поскольку ФКРООН выполнил рекомендации внешней оценки 1999 года, включенные в План действий ФКРООН на 2000 год и его План работы на 2000-2002 годы.
Mr. Suh (Officer-in-Charge, Programme Support and General Management Division) said that many of the recommendations of the External Auditor had already been implemented and that action on recommendations of a long-term nature was well under way. Г-н Сух (Исполняющий обязанности дирек-тора Отдела поддержки программ и общего управления) говорит, что многие рекомендации Внешнего ревизора уже выполнены и что про-ведена значительная работа по рекомендациям долгосрочного характера.
His delegation would pay special attention to certain items on the Committee's agenda, including integrated and coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits, international trade and development, external debt and implementation of the Barbados Programme of Action for Small Island Developing States. Его делегация уделит особое внимание конкретным пунктам повестки дня Комитета, включая комплексное и скоординированное осуществление решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и последующую деятельность в связи с ними, международную торговлю и развитие, внешнюю задолженность и осуществление Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Restructuring external debt obligations, both for low- and for middle-income countries, requires action by a number of independent bodies or groups concerned with different types of loans, typically including the Paris Club for the bulk of bilateral official credits and “advisory committees” (or London Clubs) for most of the debt owed to commercial banks. Реструктуризация обязательств в области внешней задолженности стран с низким и средним доходом требует принятия решений рядом независимых образований и групп, занимающихся различными видами займов, что обычно включает участников Парижского клуба — для большей части двусторонних официальных кредитов; и «консультативных комитетов» (или Лондонского клуба) — для большей части задолженности перед коммерческими банками.
Facilitating an external environment supportive of full and timely realization of the objectives of the Programme of Action through the increasing involvement of LDCs in the work relating to their development strategies in the international financial institutions and other multilateral organizations; содействие созданию внешних условий, способствующих полной и своевременной реализации целей Программы действий, посредством более активного участия НРС в работе, связанной с их стратегиями развития, в международных финансовых учреждениях и других многосторонних организациях;
On the basis of internal and external operation evaluations, in 2003 the central Government initiated an institutional modernization process to boost the strategies for action by the Secretariat for Women with State institutions and embarked on processes of joint participation with civil society organizations, especially those promoting women's human rights. Начиная с 2003 года по результатам внутриведомственных и внешних оценок на уровне центрального правительства были начаты процесс модернизации институциональной системы в целях совершенствования стратегий сотрудничества Секретариата по делам женщин с государственными учреждениями, а также процессы обеспечения широкого участия с привлечением организаций гражданского общества, особенно тех, которые занимаются поощрением прав человека женщин.
Looks forward to considering the results of the independent external evaluation of the audit and oversight system of the United Nations, as well as other relevant reports in this regard, and to taking action on proposals contained therein on, inter alia, ensuring the full operational independence of the Office of Internal Oversight Services and strengthening the evaluation capacity of the Office at the programme and subprogramme levels, as well as any budget requirements; ожидает рассмотрения результатов независимой внешней оценки системы ревизии и надзора в Организации Объединенных Наций, а также других соответствующих докладов в этой связи и принятия решений по содержащимся в них предложениям, в частности в отношении обеспечения полной оперативной независимости Управления служб внутреннего надзора и укрепления потенциала Управления по оценке на уровне программ и подпрограмм, а также в отношении любых бюджетных потребностей;
In a statement to the Committee, the Director of the External Relations Department at the International Organization for Migration (IOM) commented on the unique nature of UNHCR and IOM's relationship from the time of their first emergency partnership work during the 1956 Hungarian outflow, through the Comprehensive Plan of Action for Indochinese Refugees, the Gulf crisis and many other more recent operations. Выступая перед Комитетом, директор Департамента внешних сношений Международной организации по миграции (МОМ), отметил уникальный характер взаимоотношений, сложившихся между УВКБ и МОМ со времени их первой совместной чрезвычайной операции в связи с венгерскими событиями 1956 года, при осуществлении Всеобъемлющего плана действий в интересах индокитайских беженцев, во время кризиса в Заливе и в ходе многих других недавних операций.
On the Action Pane, on the External catalog tab, click Activate catalog. На панели "Действие", на вкладке Внешний каталог, щелкните Активировать каталог.
On the Action Pane, on the External catalog tab, click Inactivate catalog. На панели "Действие", на вкладке Внешний каталог, щелкните Деактивировать каталог.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!