Примеры употребления "expression" в английском с переводом "изъявление"

<>
The question that arises is whether the cause of invalidity based on error — referring, of course, to the substance and not to the expression of consent — applies to unilateral acts on the same terms as in the law of treaties. Возникает вопрос о том, применяется ли основание недействительности в связи с ошибкой, касающейся, безусловно, существа, а не изъявления согласия, к односторонним актам таким же образом, как и в праве международных договоров.
Although the future of local elections and grassroots democracy may appear precarious in the face of government opposition, the experience of democratic empowerment, and the expression of popular will this has allowed, has left a deep and indelible impression on ordinary rural Chinese people. И хотя будущее местных выборов и демократического управления может казаться довольно сомнительным при наличии противодействия со стороны правительства, опыт обладания властью на демократических основах, сделавшей возможным изъявление воли народа, оставила глубокое и неизгладимое впечатление на простых людей в сельских районах Китая.
The overall objective of this parallel event organized by the Department at the time of the first phase of the World Summit on the Information Society was to engage the media as stakeholders in the information society and to emphasize the principle of freedom of opinion and expression, and their corollary, press freedom. Общая цель этого параллельного мероприятия, организованного Департаментом в ходе первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, заключалась в мобилизации средств массовой информации в качестве лиц, заинтересованных в формировании информационного общества и особом выделении принципа свободы слова и изъявления мнения и, как следствие этого, свободы прессы.
The blocking of corruption investigations; the expressions of support for the brutal and violent "elections" in neighboring Belarus; the deaths of journalists; all of these seem designed to contradict the distinctly friendlier, reformist language that the Russian president, Dmitry Medvedev, was using until recently. Прекращение расследований фактов коррупции; изъявление поддержки жестким «насильственным» выборам в соседней Белоруссии; убийства журналистов; все это словно специально задумано в противовес тому направленному на реформы, дружелюбному тону, которым прослеживался в действия российского президента Дмитрия Медведева до самого недавнего времени.
Mr. LAURIE-ESCANDÓN (Peru) (translated from Spanish): I have requested the floor to convey our gratitude for your expressions of solidarity with our people in the tragic situation currently afflicting Peru as a result of the severe earthquake and the aftershocks which continue to be felt. Г-н ЛАУРИЕ-ЭСКАНДОН (Перу) (перевод с испанского): Я попросил слова для того, чтобы выразить нашу признательность за ваши изъявления солидарности с нашим народом в связи с той трагической ситуацией, в которой оказалось сейчас Перу в результате тяжкого землетрясения и все еще ощущаемых афтершоков.
The political will expressed by the United States in support of such negotiations, combined with the fact that this agenda item has recorded the largest number of expressions of support from members of this Conference, offers us grounds for hoping for speedy approval of a programme of work. Политическая воля, выраженная со стороны Соединенных Штатов в плане поддержки таких переговоров, в сочетании с тем, что этот пункт повестки дня снискал себе наибольшее число изъявлений поддержки со стороны членов этой Конференции, дает нам основания для надежды на скорейшее одобрение программы работы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!