Примеры употребления "expressed" в английском с переводом "высказываться"

<>
The IMF and World Bank expressed similar sentiments. МВФ и ВБ высказались в том же духе.
Until just recently, Trump had expressed ambivalence about the crisis in Ukraine. До самого последнего времени Трамп в неопределенном ключе высказывался о кризисе на Украине.
If Ivorians had not expressed themselves on this issue I would have been worried. Если бы ивуарийцы не высказывались на эту тему, я был бы обеспокоен.
Some support was expressed for the introduction of appropriate honorariums for all treaty body experts. Другие высказывались в поддержку перехода на гонорарную систему оплаты труда экспертов всех договорных органов.
Several former security officials have expressed opposition to the idea of an Israeli strike on Iran. Против идеи израильского удара по Ирану ранее высказались несколько бывших высокопоставленных военных и сотрудников спецслужб.
Concern has been expressed that certain packaging requirements could discriminate against jute as a packaging material. Высказывалась обеспокоенность в связи с тем, что отдельные требования к упаковке могут препятствовать использованию джута в качестве упаковочного материала.
Support was expressed for the adoption of general comments/recommendations by two or more committees in parallel. Участники совещания высказались в поддержку принятия общих замечаний/рекомендаций параллельно двумя или большим числом комитетов.
They will continue to be expressed, more secretively perhaps, and as a result become even more toxic. Они будут продолжать высказываться, возможно, более скрытно, и, как результат станут еще более ядовитыми.
Likewise, open contempt of "money-hungry" businesspeople and competition is expressed more often in France than in America. Аналогично, открытое презрение к "жадным до денег" деловым людям и конкуренции высказывается чаще во Франции, чем в Америке.
But only after the votes are counted will we know whether opinions expressed to pollsters predicted actual voting behavior. Однако лишь только после того, как будут подсчитаны все голоса, мы узнаем, действительно ли мнения, высказывавшиеся во время этих опросов, предсказывали реальное поведение избирателей.
All parties expressed themselves in favour of proceeding with this step, which would build confidence and serve humanitarian ends. Все стороны высказались за то, чтобы предпринять этот шаг, который укрепит доверие и послужит гуманитарным целям.
He expressed support for the Russian proposal to establish a working group and discounted the need for a legal opinion. Он высказался в поддержку предложения России о создании рабочей группы и высказал сомнения в отношении необходимости юридического заключения.
The view was expressed that paragraph 2 met the need for a reference to States which had a legal interest. Высказывалось мнение о том, что пункт 2 удовлетворяет потребность в ссылке на государства, имеющие правовой интерес.
However, criticism over its operational standards, independence and transparency has been expressed and the commission has not produced any substantial output. Однако высказываются критические замечания в отношении стандартов действия этой Комиссии, ее независимости и транспарентности и утверждается, что деятельность Комиссии не принесла сколько-нибудь значительных результатов.
While that view was generally shared by the delegations, divergent views were expressed with respect to the ways to achieve it. Хотя это мнение в целом было поддержано делегациями, высказывались и другие мнения относительно путей достижения этой цели.
Then there is the matter of Ryan’s apparent concern, as expressed on tape, that McCarthy’s remark would get out. Кроме того, стоит отметить очевидную тревогу Райана — это слышно на аудиозаписи — по поводу того, что общественность может узнать о высказывании Маккарти.
Donald Trump, the Republican Party’s presumptive US presidential nominee, has expressed deep skepticism about the value of America’s alliances. Дональд Трамп, предполагаемый кандидат на пост президента США от Республиканской партии, скептически высказался о значимости для США участия в альянсах.
A number of delegations expressed support for the leading role played by UNFPA in the area of reproductive health commodity security. Ряд делегаций высказались в поддержку ведущей роли ЮНФПА в области надежного обеспечения предметами, необходимыми для охраны репродуктивного здоровья.
Not surprisingly, the rare observers who expressed sympathy for Benzema’s critique, while decrying his behavior, have found themselves tackled as well. Неудивительно, что немногим наблюдателям, которые поддержали критические высказывания Бензема (хотя и осудили его поведение), тоже досталось.
Russian President Vladimir Putin has spoken favorably about Trump, who has called for better relations with Russia and expressed skepticism about NATO. Президент России Владимир Путин одобрительно высказывается о Трампе, который призывает к улучшению отношений с Россией и скептически относится к НАТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!