Примеры употребления "experience" в английском с переводом "стаж"

<>
One of the company’s top traders with over 8 years’ experience. ТОП трейдер компании с более 8-летним стажем.
And in my 35 years of working experience, I think I was really serious four times. И из моих 35-ти лет рабочего стажа, я думаю, что действительно серьезной я была четыре раза.
The Government salary system does not discriminate against women, but is based on qualification and work experience. Система оплаты труда государственных служащих не является дискриминационной в отношении женщин, а основывается на уровне квалификации и продолжительности трудового стажа.
As at 1 January 2004, years of experience, language skills and academic preparation would be completely ignored under the new classification system. Начиная с 1 января 2004 года при использовании новой системы классификации стаж работы, знания языков и академическая подготовка будут полностью игнорироваться.
The out-migration of educated and skilled individuals with extensive work experience represents the shrinkage of the sending country's qualified human resource base. Эмиграция образованных и квалифицированных работников с большим стажем трудовой деятельности ведет к сокращению базы квалифицированных людских ресурсов страны выезда.
Paragraph 28 of the Regulations states: “Only work on board a vessel during navigation, when the vessel is actually in service, shall count towards navigational experience. В п. 28 Положения указывается: «В стаж плавания засчитывается работа на судне только в навигационный период, когда судно находится в эксплуатации.
have had not less than one year's experience on board a motorized inland navigation vessel as an ordinary crewman and have a basic knowledge of engines. иметь стаж плавания не менее одного года в качестве матроса второго класса на борту моторного судна внутреннего плавания и иметь базовые знания в области двигателей.
The Regulations on certifying crew members of self-propelled vessels operated on the inland waterways of the Russian Federation specify categories of vessels and establish minimum navigation experience requirements. В Положении о дипломировании командного состава самоходных судов, эксплуатируемых на внутренних водных путях Российской Федерации, определены группы судов, и установлены требования по минимальному стажу плавания.
I'm a registered nurse with 15 years of experience, eight of which were here with Harley and Brick, so I know this office like the back of my hand. Я дипломированная медсестра с 15-ти летним стажем, 8 из которых провела здесь, с Харли и Бриком, поэтому знаю этот офис как свои пять пальцев.
Participants in the course are required to have a Bachelor of Science degree in mathematics, physics or meteorology and at least five years of professional experience in meteorology or related fields. Участники данных курсов должны иметь ученую степень бакалавра наук в математике, физике или метеорологии и не менее, чем пятилетний стаж работы в метеорологии или смежных областях.
Review by line managers in consultation with gender focal points of the formulation of education, work experience and evaluation criteria in the vacancy announcements to ensure that they are sufficiently broad; проведение обзора руководителями среднего звена в консультации с координационными подразделениями по гендерным вопросам в целях определения уровня образования, стажа работы и критериев оценки, указанных в объявлениях об имеющихся вакансиях, для обеспечения того, чтобы они были достаточно широкими;
Article 29 (2) states that to become a judge at the oblast level or at the Supreme Court, one must have five years experience in the legal profession, including two years as a judge. В пункте 2 статьи 29 отмечается, что для замещения должности судьи на уровне областного суда или Верховного суда кандидат должен иметь стаж работы по юридической специальности не менее пяти лет, из них не менее двух лет судьей.
In making referrals for training, preference is given to unemployed persons with dependants and previous work experience, and to people discharged from the Armed Forces, the border guards, or the internal, railway or other uniformed forces. Преимущественное право направления на обучение через службу занятости предоставляется безработным, имеющим иждивенцев, а также стаж работы, и лицам, уволенным из Вооруженных Сил, пограничных, внутренних, железнодорожных и других видов войск.
Prior to becoming a member of a bar association, an individual must have attained a university-level legal education and have at least three years'working experience, or have followed an on-the-job training programme of between six months and one year. Прежде чем стать членом коллегии адвокатов, кандидат должен получить высшее юридическое образование и иметь как минимум трехлетний стаж работы или же пройти программу профессиональной подготовки без отрыва от работы продолжительностью от шести месяцев до одного года.
Furthermore, there were only four incumbents at the GS-9 level, which was considered a personal grade, i.e. one reserved for staff members who possessed, inter alia, institutional knowledge and had contributed to the work of the organization because of long experience in their particular occupation. Кроме того, лишь четыре сотрудника занимали должность разряда О-9, который считается разрядом, присваиваемым в индивидуальном порядке сотрудникам, которые обладают, в частности, институциональными знаниями и вносят вклад в деятельность организации благодаря их продолжительному стажу работы по их конкретной профессии.
Trainers, who are members of a faculty of dentistry in a less-developed region and have at least three years'teaching experience, can gain entrance to specialist dental courses that are needed in their region, provided they obtain at least 80 per cent of the mark of the free candidate that has filled the last vacancy on that course or programme. Преподаватели, работающие на факультете стоматологии в одном из слаборазвитых регионов и имеющие преподавательский стаж не менее трех лет, могут зачисляться на курсы по подготовке специалистов-стоматологов, необходимых в этом регионе, при условии, что они получат по крайней мере 80 % от балла свободного кандидата, заполнившего последнюю вакансию среди слушателей этого курса или программы.
The Advisory Committee was informed that 293 generic job profiles have been developed by the Office of Human Resources Management so far, covering 23 occupational groups, and that it was necessary to analyse the results and determine how the generic job profiles could be improved to ensure overall coherence and consistency of standards, especially for posts at the same level in respect of qualifications and years of experience. Консультативный комитет был информирован о том, что к настоящему времени Управление людских ресурсов разработало 293 типовых описания должностей с охватом 23 профессиональных групп и что сейчас необходимо проанализировать достигнутые результаты и определить пути совершенствования типовых описаний должностей для обеспечения общей последовательности и согласованности стандартов, особенно в том, что касается квалификации и продолжительности стажа применительно к должностям одного и того же уровня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!