Примеры употребления "expected path trace id" в английском

<>
Stopping temperatures from rising by more than 2°C would require draconian, instant emission reductions - for the OECD the reductions would have to be between 40-50% below their expected path in just 12 years. Остановка роста температуры на отметке не более 2°C потребовала бы драконовских и немедленных сокращений эмиссии газов - для ОЭСР такое сокращение означало бы 40-50% уменьшение от ожидаемого ими уровня в течение всего 12 лет.
This is true even when current rates cannot be lowered any further – and even if inflation expectations remain unaffected – owing to the effects of the expected future path of short rates on current long-term interest rates and on the exchange rate. Это верно даже в том случае, когда текущие процентные ставки уменьшить уже невозможно, - и даже если инфляционные ожидания остаются без изменений, - благодаря влиянию ожиданий в отношении будущей политики по краткосрочным ставкам на нынешние долгосрочные процентные ставки и на курсы валют.
Although there are still large differences in some consumption patterns between Western countries and countries in transition, consumption patterns in Central and Eastern Europe and the newly independent States are expected to follow the same path as they have done in the West. Хотя структура потребления западных стран и стран с переходной экономикой по-прежнему характеризуется значительными различиями, структура потребления в Центральной и Восточной Европе и новых независимых государствах, по всей видимости, будет развиваться по той же схеме, что и на Западе.
While Israeli military intelligence is on record that Iran is expected to cross the red line on the path to nuclear power between 2010 and 2015 at the earliest, the feeling in Israel is that the political window of opportunity is now, during the last months of Bush's presidency. В то время как по официальному мнению израильской военной разведки, переломный момент на пути Ирана к ядерной энергетике наступит самое раннее в 2010 - 2015 годах, сегодня в Израиле преобладает такое чувство, что удобный политический момент для действий существует именно сейчас во время последних месяцев президентского срока Буша.
Part of the problem is that people had expected this year to follow last year’s path, and it’s not. Часть проблемы заключается в том, что люди ожидали в этом году следовать путем прошлогоднего года, но это не так.
After he won the Republican nomination, many expected Trump to follow the traditional path of moving to the center for the general election. После того, как он выиграл выдвижение от Республиканской партии, многие ожидали, что Трамп последует по традиционному пути, двигаясь в сторону центра для проведения всеобщих выборов.
Recognizing that conflicts are one of the most brutal causes of the non-enjoyment of human rights and democracy on the continent, and that the neglect of human rights and democracy are the major causes of conflict, NEPAD contains a Peace and Security Iniative which, if well implemented, can be expected to go a long way in addressing these twin problems and moving Africa along the path to human Признавая, что конфликты являются одним из наиболее грубых препятствий на пути осуществления прав человека и становления демократии на континенте и что игнорирование прав человека и демократии является серьезной причиной конфликтов, НЕПАД предусматривает осуществление Инициативы в области мира и безопасности, которая в случае успешной реализации может внести значительный вклад в решение указанной двойной проблемы и в продвижение Африки к правам человека и демократии.
Jokes lead us down a path to an expected destination. Шутки подводят нас к ожидаемому месту назначения.
If an item transaction that is created from a purchase order is adjusted to a new project before the vendor is paid, you can use the new Adjustment cash flow trace feature to report “Expected” and “Paid” from the new project. Если проводка по номенклатуре создана из заказа на покупку и корректируется для нового проекта до оплаты услуг поставщика, с помощью новой функции трассировки движения денежных средств корректировки можно указать в новом проекте статус "Ожидается" и "Оплата".
"We don't know the precise timing that will start, but what we are emphasising ... is the path of interest rate adjustments ... is expected to be a gradual set of interest rate increases and to a more limited extent than the past," he said. «Мы не знаем точную дату начала, но хотим подчеркнуть, что коррекция процентных ставок будет осуществляться посредством их постепенного повышения, причем более дозировано, чем в прошлом», — сказал он.
Thus, an already unsustainable US fiscal path, with budget deficits above 10% of GDP and public debt expected to double as a share of GDP by 2014, becomes even worse. Таким образом, уже сейчас неприемлемая ситуация с финансами в США, с дефицитом бюджета, составляющим более 10% от ВВП, а также с государственным долгом, который, как предполагается, увеличится вдвое как часть ВВП к 2014 году, становится всё более и более сложной.
That's what I expected of my daughter. Этого я и ожидал от своей дочери.
The path to evil may bring great power, but not loyalty. Путь к злу может принести великую силу, но не верность.
No one should be able to trace the events there back to us. Никто не должен связать тамошние события с нами.
I found the problem easier than I had expected. Я обнаружил, что проблема проще, чем я ожидал.
That path is apt to be muddy after rain. Этот путь после дождя обычно в грязи.
After cleaning the windows, there always seems to be a visible trace of dirt. После того, как помоешь окна, на них всегда кажутся видными следы грязи.
That's the last thing that I expected you to do. Это последнее, чего я ожидал бы от тебя.
It's not a road, but a path. Это не дорога, а тропа.
Perhaps they are the remnants of a moon of Saturn, which disappeared without a trace 4.5 billion years ago. Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!