Примеры употребления "exited" в английском

<>
Exited below the left shoulder blade. И вышла через левое плечо.
The people exited the stadium in a crowd. Люди толпой выходили со стадиона.
Moscow entered and exited the conflict all within five months. Москва вмешалась в конфликт и вышла из него — и все за пять месяцев
The indicator exited its oversold territory and is now pointing north. Индикатор вышел с зоны его перепроданности и теперь указывает на север.
Bullet entered front and passed clean through her heart, exited right shoulder blade. Пуля вошла спереди, прошла точно через сердце и вышла через правую лопатку.
The RSI exited its oversold territory, while the MACD stands above its trigger pointing up. RSI вышел с его зоны перепроданности, в то время как MACD находится выше своей импульсной линии.
Stewart drove his battered car to the garage and then exited without speaking to reporters. Стюарт довел свою потрепанную машину до гаража и затем вышел, не разговаривая с репортерами.
The RSI exited its oversold territory, while the MACD has bottomed and crossed above its trigger. RSI вышел с его зоны перепроданности, в то время как MACD достиг дна и отбился от линии запуска.
French lender BNP Paribas SA exited its local fund-management venture six years after its acquisition. Французский кредитор BNP Paribas SA вышел из местного предприятия управления фондом спустя шесть лет после его приобретения.
The 14-day RSI exited its overbought territory and the daily MACD shows signs of topping. 14-дневный RSI вышел из перекупленной территории и дневной MACD показывает признаки достижения пика.
The RSI exited its overbought territory, while the MACD has topped and fallen below its signal line. RSI вышел с его зоны перекупленности, в то время как MACD вырос и упал ниже своей сигнальной линии.
The passengers exited the shuttle through an inflated tunnel that reached 50 meters into the airlock complex. Пассажиры вышли из челнока через надувной трап длиной 50 метров, который был подсоединен к переходной камере комплекса.
Okay, so the round fragmented into two when it exited the body and it hit the railroad tie. Хорошо, таким образом пуля разделилась на две части, когда вышла из тела и попала в железнодорожную шпалу.
The trade got whacked and we exited the trade reluctantly till we couldn't endure the loss anymore. Все идет еще хуже и мы выходим из сделки вынужденно, когда больше не можем терпеть убыток.
The 14-hour RSI exited its overbought field and points down, while the MACD shows signs of topping. 14-часовой RSI вышел из перекупленности и указывает вниз, в то время как MACD показывает признаки максимума.
The RSI exited its oversold territory while the MACD has bottomed and poked its nose above its trigger line. RSI вышел из его перепроданного уровня, а MACD достиг дна и ткнул его носом над ее сигнальной линией.
The RSI exited its overbought territory, while the MACD, at extreme positive levels, topped and fell below its trigger line. RSI вышел из зоны своей перекупленности, в то время как MACD, при экстремальном положительном уровне, поднялся и упал ниже сигнальной линии.
Risk premiums continue to fall across the board, and two countries – Ireland and Portugal – have already exited their adjustment programs. Надбавки за риск продолжают падать по всем направлениям, а две страны – Ирландия и Португалия – уже вышли из своих программ структурной перестройки.
The 14-day RSI exited its oversold field, while the MACD has bottomed and could move above its trigger soon. 14-дневный RSI вышел в зоне перепроданности, в то время, как MACD достиг дна и может двигаться выше линии запуска в ближайшее время.
The man ran into the room wearing a boot on his head, shouted a bunch of gibberish, and promptly exited. В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикивал какую-то чушь и внезапно вышел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!