Примеры употребления "execute" в английском с переводом "осуществлять"

<>
These coordinated plots take time to plan and execute. Для того, чтобы спланировать и осуществить эти скоординированные теракты, требовалось время.
execute provisions related to the protection and conservation of the environment; осуществление действий, связанных с защитой и сохранением окружающей среды;
Now I asked you to execute the purchase order, so do it already. Я попросил тебя осуществить сделку, так что будь добр сделать это.
But it should not be beyond our capacity to formulate and execute such a nuanced policy. Но разработка и осуществление столь гибкой политики нам вполне по плечу.
We execute CFD and other Trades with you with respect to a wide variety of Underlying Markets. Мы осуществляем Контракты на разницу и другие Сделки с вами в отношении широкого спектра Базовых инструментов.
The strategy is coherent, even if the Kremlin’s capacity to execute it might be in doubt. Российская стратегия последовательна — даже если возможности Кремля по ее осуществлению и могут вызывать сомнения.
And so I make these creative decisions and can execute them in a much, much simpler way. И таким образом я прихожу к творческим решениям и могу осуществлять их очень простым способом.
Slow growth makes monetary policy more difficult to execute, leaving policymakers with few tools to spur growth. Из-за медленного роста будет труднее осуществлять кредитно-денежную политику, а у политиков останется меньше инструментов для ускорения развития.
(“Consensus-driven” means that without unanimous consent among all members, the organization cannot take decisions or execute effective operational actions.) Данное обстоятельство означает, что они не могут принимать решения и осуществлять эффективные оперативные действия без единодушного согласия всех членов.
We execute Trades with you on a principal to principal basis and deal with you as an arm’s-length counterparty. Мы осуществляем Сделки с вами как «сделки между принципалами» и ведем дела с вами как с независимым контрагентом.
A high angle of attack allows an aircraft to more easily train its weapons on an evading target and execute tight maneuvers. Большой угол атаки помогает машине легче наводить оружие на маневрирующую цель и самой осуществлять плотные маневры.
But he does not have the power to execute all his ideas, and he articulates a vision that only governments can fulfill. Но у него нет возможности осуществить все свои идеи, и он выражает видение, реализовать которое могут только правительства.
“Our team has the resources in place to execute this important program, and we’re ready to get to work,” Bush added. «У нас есть ресурсы, чтобы осуществить этот важный проект, и мы готовы к работе», — добавил Буш.
Section 9 of the Act gives certain powers to a member of the organ designated by the Director-General to execute particular functions. Статья 9 упомянутого Закона наделяет определенными полномочиями члена органа, указанного Генеральный директором, которому поручено осуществлять определенные функции.
The Russians are very fond of this method, which is usually characterized by instigating incidents in order to execute their so-called reflexive control. Русские очень любят этот метод, который обычно характеризуется провоцированием инцидентов, чтобы позже осуществить так называемый рефлексивный контроль.
In 1998, twelve bipartite commissions were set up to execute the Women's Political Agenda, which includes the Equal Opportunities Plan designed by CONAMU. В 1998 году были созданы Двусторонние комиссии для осуществления Политической программы женских движений, которая включает План равенства возможностей, разработанный КОНАМУ.
There is no guarantee that FXDD will be able to execute Stop Loss Orders, Limit Orders or OCO orders at the price the Customer designates. Нет никаких гарантий, что компания FXDD сможет осуществить стоп-лоссы или лимитные ордера по ценам, установленным Клиентом.
According to the ledger, the money for Black Dagger will end up in Italy, in the hands of the operator who will execute the operation. Согласно книге, деньги для Черного Кинжала осядут в Италии в руках оператора, который будет осуществлять операции.
The following budget estimate includes operational resource requirements for the Global Alliance to function but does not include requirements for the Thematic Groups to execute their activities. Следующая бюджетная смета включает потребности в оперативных ресурсах для функционирования Альянса, однако не включают потребности тематических групп по осуществлению теми своей деятельности.
The good news is that you can limit your losses to an amount you can live with by setting up a stop loss when you execute the trade. Хорошая новость заключается в том, что вы можете ограничить ваши потери до приемлемой для вас суммы путем установления стоп-приказа при осуществлении торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!