Примеры употребления "exciting" в английском с переводом "увлекательный"

<>
This is very exciting for those players. Для музыканта это очень увлекательно.
This shows that Ligue 1 is exciting. Это показывает, насколько увлекательна Первая Лига.
This is a really exciting sequence of me sleeping. Это очень увлекательные снимки спящего меня.
NASA used to be great at telling exciting stories. Было время, когда НАСА щедро рассказывало нам увлекательные истории.
It was an exciting story and he told it well. Это была увлекательная история, и он хорошо ее рассказал.
Your counter attack actually made the insurgency 10 times more exciting. Твоя контратака на самом деле сделала восстание в 10 раз более увлекательным.
It might seem an unlikely proposition, but central banking has become exciting. Может быть это необычное мнение, но деятельность центральных банков стала увлекательной.
The exciting thing about Open Education is that free access is just the beginning. Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало.
You gave up the exotic locales and exciting capers for the same thing, Neal. Ты отказался от экзотических мест и увлекательных проделок ради того же, Нил.
Well that was exciting, but would it actually work in a real human being? Это было увлекательно, но заработает на живом человеке?
It's going to become super exciting as we transform to this highly immersive and interactive world. Сеть станет супер увлекательной по мере переноса в окружающий пользователя трехмерный интерактивный мир с потрясающей графикой,
“I started livestreaming because my school life is boring,” he says, “and I wanted something more exciting.” «Я начал заниматься стримингом, потому что моя школьная жизнь — скучная, — говорит он. — И мне хотелось чего-то более увлекательного».
This will be an exciting time to be a scientist or engineer facing the challenges of sustainable development. Это будет увлекательное время для учёных и инженеров, решающих проблемы поддержания устойчивого развития.
It's a very exciting twist ending, like an O. Henry novel, so I won't ruin it. Там очень увлекательная витиеватая концовка, прямо как в произведениях О'Генри, и поэтому не хочется ее портить.
We consider Automated Trading Championships are not just exciting competitions. They also allow traders to develop their professional skills. Мы считаем Чемпионаты по автоматическому трейдингу не только увлекательным, но и развивающим занятием, поэтому охотно вошли в число его спонсоров.
Such a coup would make Merkel's fourth term as chancellor much more exciting that it could have been without Macron. Такого рода удачный маневр может сделать четвертый срок для федерального канцлера значительно более увлекательным, чем это было бы без Макрона.
Thanks to Brexit and Trump, the debate may be getting more acrimonious, but perhaps also more exciting because more alternatives are on the table. Благодаря Брекзиту и Трампу эти дебаты становятся не только более агрессивными и язвительными, но и более увлекательными, потому что на обсуждение выносится больше альтернатив.
Revolutions are exciting, but we must make sure that we still have a home to return to when the barricades come down and the dust settles. Революции увлекательны, но мы должны удостоверится, что у нас все еще есть дом, куда мы сможем вернуться, когда разберут баррикады и уляжется пыль.
Relying on diplomacy may not be as exciting as the “shock and awe” of a military invasion, but it’s a lot less expensive and a lot more likely to succeed. Использование дипломатических методов, может, и не так увлекательно, как «шок и трепет» военного вмешательства, но оно требует гораздо меньших затрат, а вероятность успеха при этом гораздо выше.
And the key to all of this is to make it affordable, to make it exciting, to get it on a pathway where there's a way to make money doing it. И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!