Примеры употребления "examined" в английском с переводом "проверять"

<>
Besides, the project portfolio and investment management will also be examined. Помимо этого будут проверены также портфель проектов и система управления инвестициями.
Usually, the areas that need to be examined are the following: Обычно нужно проверить указанные ниже аспекты.
Each court order is examined and evaluated on a set of regional and global criteria. Мы рассмотрим и проверим этот документ, учитывая нормы местного законодательства и международного права.
In 2000-2001, the Board examined project management and the Corporate Management Information System (CMIS). В 2000-2001 годах Комиссия проверила управление проектами и работу Внутренней системы управленческой информации (КМИС).
Hundreds of politburo, central committee, and upper-party members and perhaps two million others, were "examined." Этим комитетом были "проверены" сотни членов политбюро, центрального комитета, партийной верхушки и, наверное, около двух миллионов жителей Китая.
To specify what's examined, click one of the following values for Match sender address in message: Чтобы указать проверяемое содержимое, щелкните одно из приведенных ниже значений параметра Сопоставить адрес отправителя в сообщении.
We have examined the list of faults which you sent and found it in part to be fitting. Предъявляемый Вами список недостатков мы проверили и нашли его частично правильным.
The account holder's original passport and identification card must also be examined and a copy of each retained. Также должны быть проверены оригиналы паспорта и удостоверения личности держателя счета, при этом с каждого из этих документов снимается копия.
Nonetheless, to assess compliance, the Panel examined shipping records for Liberia's four major ports, Monrovia, Buchanan, Greenville and Harper. Однако в целях оценки степени соблюдения эмбарго Группа проверила отгрузочную документацию четырех основных портов Либерии: Монровия, Бьюкенен, Гринвилл и Харпер.
Legendary financier Warren Buffett carefully examined the long-term prospects of companies and chose right a high proportion of the time. Легендарный финансист Уоррен Баффет осторожно проверял долгосрочные перспективы компаний и почти всегда делал правильный выбор.
unless the pressure receptacles and its structural and service equipment has been examined and found to be in good working order; and сосуды под давлением и их конструкционное сервисное оборудование не проверены и не сочтены находящимися в исправном рабочем состоянии; и
You can create numerous DLP policies for your organization and have them all enabled so that many disparate types of information are examined. Можно создавать несколько политик DLP в организации и включить их все, чтобы проверять разрозненные сведения.
If the Panel discovers violations that cannot be resolved with the entity examined, it refers the case to the Federal Financial Supervisory Authority. В случае обнаружения нарушений, которые не удается устранить на основе сотрудничества с проверяемой компанией, дело передается в Федеральный орган по финансовому надзору.
Data compiled in 2013 pegged Russia with the most doping violations of the 115 countries examined: 225 total, accounting for 11.5 percent of all violations. Согласно данным, собранным в 2013 году, Россия стала страной с наибольшим числом допинговых нарушений из 115 стран, которые эксперты проверили: всего у России было зафиксировано 225 нарушений, что составило 11,5% от общего числа нарушений.
Further, the Task Force examined whether the staff member exercised any improper influence in favour of another vendor during the bidding process for the food rations contract. Кроме того, Целевая группа проверила, оказывал ли сотрудник какое-либо недозволенное влияние в интересах другого продавца в течение процесса конкурсных торгов по контракту на поставки продовольственных пайков.
In a recent speech at West Point, he said that any successor who enthused about sending another American army to the Middle East “should have his head examined.” Во время своего недавнего выступления в Вест-Пойнте он заявил, что если его преемник начнет с энтузиазмом говорить об отправке очередного американского контингента на Ближний Восток, ему будет нелишне «проверить голову».
There were about 500 categories of service secrets; those were transmitted to the Ombudsman for Data Protection who examined and published the list in the Hungarian official journal. Имеется около 500 категорий служебных секретов; эти категории передаются омбудсмену по защите данных, который проверяет и публикует их перечень в венгерском официальном журнале.
According to his DNA scan, he's human, so imagine my surprise when I examined his internal organs and found evidence that he was over 200 years old. Согласно сканированию его ДНК, он человек, только представьте мое удивление, когда я проверил его внутренние органы и нашел докозательства того, что ему более 200 лет.
“Having examined the credentials of the representatives to the World Conference on Disaster Reduction referred to in the memorandum of the Secretary-General of the Conference dated 21 January 2005, проверив полномочия представителей, принимающих участие в работе Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и указанных в памятной записке Генерального секретаря Конференции от 21 января 2005 года,
“Having examined the credentials of the representatives to the World Summit on Sustainable Development referred to in the memorandum of the Secretary-General of the Summit dated 29 August 2002, проверив полномочия представителей, принимающих участие во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и указанных в памятной записке Генерального секретаря Встречи на высшем уровне от 29 августа 2002 года,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!