Примеры употребления "examine" в английском с переводом "рассматривать"

<>
Let’s examine each in turn. Давайте рассмотрим их по очереди.
Let's examine each situation separately. Давайте рассмотрим каждую ситуацию отдельно.
Let's examine this expression in more detail. Рассмотрим его более подробно.
You bring up some corpses and we'll examine them. Принеси пару трупиков, и мы рассмотрим их.
Consider the different approaches that have been used to examine the Iraq war. Рассмотрим различные подходы, использовавшиеся для оценки числа погибших во время войны в Ираке.
If we examine the reasons for this outcome, it does not appear surprising. Если мы рассмотрим причины этого, то не увидим ничего удивительного.
There, presidential advisers examine the materials and make nonbinding recommendations to the president. Там советники президента рассматривают материалы и дают президенту касающиеся их, но не имеющие обязывающей силы рекомендации.
The Working Party may also wish to examine a revision proposal submitted by FEVR. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть пересмотренное предложение, представленное ЕФЖДТП.
Next year, we will examine the detail of each proposal and get on with implementation. В будущем году мы рассмотрим детали каждого предложения и приступим к их осуществлению.
To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes. Чтобы понять динамику конфликта в Бурунди, следует рассмотреть три первопричины.
Let us examine these misconceptions about who benefits most from dividends by taking a fictitious example. Давайте проанализируем заблуждения по вопросу, кто выгадывает больше от выплаты дивидендов, рассмотрев условный пример.
The last committee that will examine subsidy agreements are accepting documents from plants until November 15. Последняя комиссия, которая будет рассматривать договоры субсидирования, принимает документы от предприятий до 15 ноября.
Responding to Mr. Holtzmann, he said that he and the Secretary of the Commission would examine the typographical error. Отвечая г-ну Хольцманну, он говорит, что вместе с Секретарем Комиссии они рассмотрят вопрос о типографской ошибке.
Let’s examine the “illness” that leads certain EU leaders with questionable scruples to forget even the recent past. Давайте рассмотрим "болезнь", которая заставляет некоторых руководителей ЕС с сомнительной скрупулезностью забывать даже о недавнем прошлом.
In 1999 and 2000 the Ombudsman urged Parliament to examine the possibility of the establishment of special children's wards; в 1999 и 2000 годах Омбудсмен настоятельно рекомендовал парламенту рассмотреть возможность создания в больничных учреждениях особых отделений для детей;
So it is probably best to examine the merits of each case separately, looking to precedents and agendas for guidance. Таким образом, вероятно лучше всего рассматривать обстоятельства каждого случая отдельно, обращаясь за руководством к прецедентам и намерениям.
Because in a photograph you can examine a lion's whiskers without the fear of him ripping your face off. Потому что благодаря фотографии можно рассматривать усы у льва, не боясь, что он сдерёт тебе лицо.
Two years later, it may be useful to examine Russia’s policy toward Russian compatriots and its implications more deeply. Спустя два года после аннексии Крыма, возможно, будет полезным рассмотреть политику России по отношению к ее соотечественникам и последствия этой политики более детально и глубоко.
Consider necessary parameters for telematics systemsm, and examine if existing systems meet these parameters and what further developments might be necessary; Рассматривает необходимые параметры систем телематики и определяет, соответствуют ли существующие системы этим параметрам и какие дальнейшие разработки могут потребоваться.
It is therefore important to examine how best to promote peace and the sustained rule of law in post-conflict societies. Поэтому важно рассмотреть вопрос о том, как наилучшим образом поддерживать мир и обеспечить верховенство права в постконфликтных обществах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!