Примеры употребления "environmental challenges" в английском

<>
a compact forum of leaders from developed and developing countries - including the United States, the European Union, Japan, Russia, China, India, Brazil, and South Africa - that would devote their full attention once a year to environmental challenges and global climate change. Эти государства являются лидерами в своем регионе и наиболее развиты в экономическом отношении.
and the ability of the world's governments to cooperate on restoring economic growth, stemming the spread of nuclear weapons, and meeting energy and environmental challenges. а также способность правительств мира к сотрудничеству в восстановлении экономического роста, сдерживании распространения ядерного оружия и решении энергетических и экологических проблем.
On the contrary, mounting environmental challenges in some of the world's economically deprived regions will not be overcome in a context of poverty. Поэтому агентства по развитию вместе с защитниками окружающей среды должны принять срочные меры для конвергенции развития и приоритетов охраны окружающей среды.
This is all the more remarkable when set against the city's double-digit economic growth and the fact that the Games are being staged in a developing country, with all the social, economic, health, and environmental challenges this entails. Тем более эти достижения являются выдающимися, если учесть неоднозначность экономического роста и тот факт, что игры проводятся в развивающейся стране, что говорит не только о соответствующих экономических проблемах, но также о проблемах здравоохранения и окружающей среды.
NGOs, for example, are already having a major impact, implementing educational programs and even staging protests to raise awareness of the environmental challenges we face. Например, НКО уже оказывают значительное влияние, занимаясь образовательными программами или даже устраивая протесты, чтобы повысить осведомлённость о стоящих перед нами экологических проблемах.
In this, the United Nations’ International Year of Biological Diversity, and with the Convention on Biological Diversity meeting in Japan, it is clear that the environmental challenges we face are severe and increasing, and that the need for action has never been more urgent. Так как этот год объявлен Организацией Объединенных Наций Международным годом биологического разнообразия, и судя по необходимости проведения встречи Конвента по биологическому разнообразию в Японии, понятно, что проблемы окружающей среды, с которыми мы сталкиваемся, очень серьезны, и количество проблем постоянно увеличивается, а необходимость в их решении никогда не была столь неотложной.
The agreement’s remaining signatories must work collectively to solve the world’s environmental challenges, paying close attention to the health costs of inaction. Остальные страны, подписавшие это соглашение, должны коллективно работать над решением экологических проблем мира, уделяя больше внимания тому ущербу здоровью людей, которое наносит бездействие.
The Bush administration fails to recognize these fundamental demographic and environmental challenges, that $800 billion of security spending won’t bring irrigation to Afghanistan, Pakistan, Sudan, and Somalia, and therefore won’t bring peace. Администрация Буша упорно не хочет признавать эти серьезнейшие демографические и экологические проблемы, так же как и то, что если США израсходуют на обеспечение своей безопасности 800 миллиардов долларов, то от этого в Афганистане, Пакистане, Судане и Сомали не появятся сами по себе системы орошения земель.
But mounting environmental challenges, and the limited availability of commodity substitutes, suggest that a reprieve on commodity prices is not near. Но растущее число экологических проблем и ограниченность товаров-заменителей свидетельствуют о том, что послабления цен на сырьевые товары ждать не стоит.
As for the future, it is much more likely to be defined by the United States’ need to put its economic house in order; China’s trajectory within and beyond its borders; and the ability of the world’s governments to cooperate on restoring economic growth, stemming the spread of nuclear weapons, and meeting energy and environmental challenges. Что касается будущего, то его в гораздо большей степени будет определять необходимость США навести порядок в экономике у себя дома; путь, который Китай изберет как внутри страны, так и за ее пределами; а также способность правительств мира к сотрудничеству в восстановлении экономического роста, сдерживании распространения ядерного оружия и решении энергетических и экологических проблем.
But, according to McKinsey, China has been more proactive than India in planning for rapid urbanization, demonstrating that it has the capacity and the resources to address environmental challenges. Но, согласно McKinsey, Китай занимал более активную позицию, чем Индия, в планировании быстрой урбанизации, демонстрируя, что у него есть способность и ресурсы, чтобы обратиться к экологическим проблемам.
For biodiversity loss, as with so many global environmental challenges, the problem is that the social costs are not captured in market prices. В случае с исчезновением биологического многообразия, равно как и с множеством других глобальных экологических вопросов, проблема заключается в том, что общественные затраты не включаются в рыночную стоимость конечного продукта.
The Geopolitics of Environmental Challenges Геополитика экологических проблем
On April 22, the world will mark the 45th anniversary of Earth Day, established in 1970 to draw attention to environmental challenges. 22 апреля, мир будет отмечать 45-летие Дня Земли, объявленного в 1970 году, чтобы привлечь внимание к экологическим проблемам.
But we face these environmental challenges at a time of persistent economic weakness. Но мы столкнулись с этими экологическими проблемами в период затяжного экономического спада.
For starters, global agreements and targets have not yet been put in place for major environmental challenges, including the destruction of fertile topsoil and global plastic production. Во-первых, до сих пор не установлены глобальные соглашения и цели по крупным экологическим проблемам, в том числе по уничтожению плодородного слоя почвы и глобального производства пластмасс.
African countries are often criticized for failing to meet their environmental challenges. Африканские страны часто критикуют за то, что они не могут справиться с проблемами защиты экосистем на своей территории.
The group points out that it makes no sense to compare climate change to other environmental challenges that we have faced and solved. Группа отмечает, что нет смысла сравнивать изменения климата с другими проблемами климата, с которыми мы сталкивались и решали раньше.
As demographic tailwinds turn into headwinds, and environmental challenges become ever more apparent, businesses and governments need to think carefully about how to improve resource efficiency while fostering more inclusive economic growth. Поскольку попутный ветер демографии меняется на встречный, а экологические проблемы становятся всё более явными, бизнес и власти обязаны тщательно подумать над тем, как можно повысить эффективность использования ресурсов, одновременно стимулируя более полноценный экономический рост.
Governments respond with increased subsidies on water and other resources, deepening the environmental challenges that exacerbate scarcity and lead to unrest. Власти реагируют на это повышением субсидий на воду и другие ресурсы, что усугубляет экологические проблемы, ведущие к росту дефицита и беспорядкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!