Примеры употребления "entry-into-service" в английском

<>
where necessary, series of amendments should also contain a date as from which national Governments may require all new vehicles to comply for the purpose of first national registration (first entry into service). при необходимости в сериях поправок следует также указывать дату, с которой правительства могут требовать соответствия всех новых транспортных средств для целей первоначальной национальной регистрации (первоначального ввода в эксплуатацию).
Where necessary, Series of Amendments shall also contain a date as from which national governments may require all new vehicles to comply for the purpose of first national registration (first entry into service). При необходимости в сериях поправок указывается также дата, начиная с которой правительства могут требовать соответствия всех новых транспортных средств для целей первой национальной регистрации (первого ввода в эксплуатацию).
Each cylinder shall be visually inspected at least every 48 months after the date of its entry into service on the vehicle (vehicle registration), and at the time of any re-installation, for external damage and deterioration, including under the support straps. Каждый баллон подвергается визуальному осмотру не реже одного раза в 48 месяцев после даты его ввода в эксплуатацию на транспортном средстве (регистрации транспортного средства) и во время любой операции по повторному монтажу на предмет обнаружения внешних повреждений и изъянов, в том числе и под крепежными хомутами.
Capacity allocation is currently regulated by article 21 of the aforementioned Act which gives priority to trains allocated to regular passenger services where entry into service is subject to a public service contract. Распределение пропускной способности регулируется в настоящее время статьей 21 вышеуказанного закона, в котором " приоритетное внимание уделяется регулярным пассажирским перевозкам, осуществляемым на основе Договора об обслуживании общественным транспортом ".
The United Kingdom and Portugal may, within their territory until 9 March 2005, refuse to grant national type-approval of a vehicle type, or refuse or prohibit the sale, registration, entry into service or use of a vehicle if the vehicle does not comply with the manoeuvrability criteria specified in paragraph 7.6.3.1. Соединенное Королевство и Португалия могут на своей территории до 9 марта 2005 года отказывать в предоставлении национального официального утверждения типа транспортного средства либо отказывать или запрещать продажу, регистрацию, ввод в эксплуатацию либо использование транспортного средства, если оно не соответствует критериям маневренности, указанным в пункте 7.6.3.1 (В) ниже.
The Bear went into service in 1956, and the design remains in use by the Russian Air Force even today. «Медведь» был принят на вооружение в 1956 году, и ВВС России используют этот самолет по сей день.
Date of entry into office Дата вступления в должность
There are, however, other alternatives: Korea's K2 Black Panther, put into service last year and already contracted to Turkey, and Ukraine's BM Oplot, first unveiled in 2011 but only just entering service. Однако на самом деле Россией и Китаем все не ограничивается. Здесь можно вспомнить корейский K2 «Черная пантера», первые из которых поступили в войска в прошлом году — их уже продают в Турцию. Другой пример — украинский БМ «Оплот», представленный широкой публике в 2011 году, но только поступающий на вооружение.
Deputies have proposed accelerating the entry into force of the law on personal data Депутаты предложили ускорить вступление в силу закона о персональных данных
Robert Mueller, a former FBI director, was called back into service as special counsel to oversee the probe. Роберт Мюллер (Robert Mueller), бывший директор ФБР, был назначен специальным прокурором по делу о связях Трампа и России.
I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space. Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику".
Meanwhile, Armavir, one of four advanced missile defense radars built by Russia in recent years, is being rushed into service by 2020. Тем временем «Армавир», один из четырех современных противоракетных радаров, построенных Россией за последние годы, в срочном порядке будет сдан в эксплуатацию до 2020 года.
A bill, which seeks to change the date of the entry into force of the already approved law on the personal data of Russian citizens from September 1, 2016 to January 1, 2015, has been introduced in the State Duma. В Госдуму внесен проект закона, предусматривающий перенос даты вступления в силу уже принятого закона о персональных данных россиян - с 1 сентября 2016 года на 1 января 2015 года.
Two of the ships in question, the Admiral Chabanenko and the Yaroslav Mudry, are two of the newer and most capable members of the Russian fleet, coming into service in 1999 and 2009 respectively. «Адмирал Чабаненко» и «Ярослав Мудрый» считаются одними из самых новых и боеспособных кораблей российского флота – они вступили в строй в 1999 и 2009 годах соответственно.
The law, whose entry into force parliamentarians are trying to hasten, requires that the personal data of Russian citizens created on-line be stored within the Russian Federation. Закон, вступление в силу которого торопят парламентарии, обязывает хранить на территории РФ персональные данные россиян, обрабатываемые через интернет.
In addition, six Scorpene subs being built in India under license from France in a $5 billion deal are expected to start going into service in 2015, three years behind schedule, said Defense Minister A.K. Antony. Помимо этого, в результате сделки в пять миллиардов долларов, в настоящий момент в Индии по французской лицензии строятся шесть подводных лодок типа «Скорпен», которые должны поступить на службу к 2015 году, что на три года позже запланированного срока, заявил министр обороны А.К. Энтони (A.K. Antony).
Hundreds of trucks have accumulated at border points upon entry into Russia. В пограничных пунктах при въезде в Россию скопились сотни фур.
Russian and Chinese snipers have competed and won with this rifle in competition, however, it has yet to be officially adopted into service in the Russian military. Русские и китайские снайперы пользовались этой винтовкой на соревнованиях и одерживали на них победы, однако пока Orsis T-5000 официально не принята на вооружение российской армии.
In 1934, for his work Entry into space, Sternfeld received the Robert Esnault-Pelterie and Andre Louis Hirsch prize in France. В 1934 году во Франции Штернфельд выиграл премию Роберта Эсно-Пельтри и Андре Луиса Хирша за "Введение в космонавтику".
Russia's land-based ICBMs, some 80 percent of the force, is expected to consist by 2016 of new rockets that entered into service in the post-Soviet period — the Topol-M (SS-27) (deployed both in silos and in a rail-transported version) and the RS-24 Yars (SS-29), with a new version (the Yars-M/RS-26) available as of this year. Российские межконтинентальные баллистические ракеты наземного базирования, составляющие 80% РВСН, к 2016 году должны включить в свой состав новые системы, принятые на вооружение в постсоветский период («Тополь-М» (SS-27)) (используются в шахтной версии и в возимом по железной дороге варианте), а также РС-24 «Ярс» (SS-29) с новой версией («Ярс-М»/РС-26), которая появилась в этом году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!