Примеры употребления "enhanced" в английском с переводом "усиливать"

<>
I think it needs to be enhanced. Я думаю, это направление надо усиливать.
Part of the attraction is enhanced participation. Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов.
It enhanced competition, resulting in reduced prices and new services. Оно усилило конкуренцию, что в результате привело к падению цен и введению новых услуг.
Security at nodes of commerce and travel should be enhanced. Следует усилить меры безопасности в узловых пунктах на торговых и транспортных путях.
Those are all fundamental requirements of the enhanced deployment plan. Все это важнейшие требования для плана усиленного развертывания.
And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology. Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии,
But strengthened engineering capability is not the only requirement for enhanced deployment. Однако укрепление инженерного потенциала — это не единственное требование для обеспечения усиленного развертывания.
· strengthen the Stability and Growth Pact, notably through enhanced European coordination during a "European Semester"; · укрепления Пакта о росте и стабильности главным образом через усиленную европейскую координацию во время "европейского семестра";
Instead of extinguishing the Life Force, it may have enhanced some qualities in James Rennie. Вместо того, чтобы погасить жизненную силу, оно могло усилить некие качества в Джеймсе Ренни.
In addition, there is enhanced screening processes for passengers, luggage and cargo at ports and airports. Кроме того, в портах и аэропортах действуют усиленные процедуры проверки пассажиров и досмотра багажа и грузов.
His badgering, interruptions, and niggling meant that he undermined his own case and enhanced Pence’s. Его придирки, перебивания и мелочность означали, что он подорвал свои позиции и усилил позиции Пенса.
China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it. Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее.
Indeed, around Gilgit in Kashmir, China's People's Liberation Army has greatly enhanced its troop presence. В действительности, по всему Гилгиту в Кашмире народно-освободительная армия Китая значительно усилила свое военное присутствие.
Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high-quality assets. Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов.
It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced. Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока.
Obama's decisions to ban "enhanced interrogation" and end secret detention are important steps in the right direction. Решение Обамы о запрещении "усиленных допросов", а также прекращение секретных арестов являются важными шагами в правильном направлении.
That freedom has certainly enhanced the system of checks and balances in both the public and private sectors. Эта свобода, безусловно, усиливает систему проверок и соблюдения равновесия как в общественном, так и в частном секторе.
Enhanced water immersion test for Type B (U) and Type B (M) packages containing more than 105 A2 Усиленное испытание погружением в воду упаковок типа B (U) и типа B (M), содержащих более 105 A2, и упаковок типа C
I did an enhanced PGC test, and I can tell you that this is a piece of videocassette. Я провела усиленную газовую хромотографию и могу сказать вам, что это часть видеокассеты.
Last October, Mohamed El Baradei, the head of the IAEA, announced that Iran had accepted enhanced inspection procedures. В октябре прошлого года Мохамед эль-Барадеи, глава МАГАТЭ, объявил, что Иран согласился с процедурами усиленной инспекции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!