Примеры употребления "enemy of the people" в английском

<>
One day you are a Hero of the Soviet Union, and the next you are shot as an enemy of the people. Сегодня вы - герой Советского Союза, а завтра вас расстреляют как врага народа.
And anyone questioning government policy on Brexit is routinely described as an “enemy of the People,” whose treachery will provoke “blood in the streets.” Любого, кто оспаривает политику правительства по поводу Брексита, спокойно называют «врагом Народа», «чьё предательство способно спровоцировать “кровь на улицах”».
He and his cronies have attacked the US press – a vital institution for preserving Americans’ freedoms, rights, and democracy – as an “enemy of the people.” Он и его соратники подвергают атакам американскую прессу (этот жизненно важный институт, помогающий защищать свободы и права американцев, а также демократию) и называют её «врагом народа».
But what happens if anyone who tries to persuade voters to change their minds is delegitimized as a denier of democracy and an “enemy of the people”? Но что делать, если любой, кто пытается убедить избирателей поменять своё мнение, объявляется противником демократии и «врагом народа»?
During a tutorial the following week, when another history don had suggested, in complete seriousness, that I was an "enemy of the people," I decided to do the same. На следующей неделе во время семинара, когда очередной преподаватель истории совершенно серьезно назвал меня "врагом народа", я решила поступить так же.
Thus, the British Foreign Office is pilloried for being sympathetic to European Union technocrats; and US intelligence services are accused of leaking information to a press corps that has become “the enemy of the people.” Как следствие, британский МИД начинают винить в симпатиях к технократам Евросоюза, а разведслужбы США обвиняются в утечках информации журналистам, которые превратились во «врагов народа».
The government would have you believe that I am an enemy of the Hungarian people. Правительство хочет заставить всех поверить в то, что я являюсь врагом венгерского народа.
Nor does he respect America’s “fourth estate,” the press, which he has begun describing as the “enemy of the American people.” При этом он не уважает «четвертую власть» Америки ? прессу, которую он уже объявил «врагом американского народа».
By implication, all dissenters are enemies of the people. Как следствие, все несогласные становятся врагами народа.
the modest social background, the KGB milieu, the criminal vocabulary, the mentality and physique, the mercilessness towards "enemies of the people." те же социальное происхождение, атмосфера КГБ, преступный жаргон, менталитет и телосложение, та же беспощадность к "врагам народа".
The best is the enemy of the good. Лучшее - враг хорошего
You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. Можно обманывать всех людей какое-то время, можно обманывать часть людей всё время, но невозможно обманывать всех людей всё время.
The best is oftentimes the enemy of the good. Лучшее - враг хорошего.
The anger of the people exploded, leading to a series of riots. Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов.
It is here that the good may have been the enemy of the perfect. Именно здесь хорошее может быть врагом идеального.
It shows that English is no longer the language only of the people of England. Это показывает, что английский более не является языком одних лишь англичан.
In 1907, J.P. Morgan was first viewed as the savior of the market, and then as the enemy of the commonweal. В 1907 году в J.P. Morgan первоначально видели спасителя рынка, а затем общественного врага.
Land reform caused a great change in the lives of the people. Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей.
True, but in politics the best justice can be the enemy of the general good. Это верно, но в политике лучшим судьёй иногда является враг здравого смысла.
As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists. В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!