Примеры употребления "end joint" в английском

<>
To this end, joint supervisory actions are planned on an annual basis, to be carried out by inspection groups made up of inspectors from the Labour Inspectorate and inspectors from the social insurance bodies, for the purpose of combating the evasion of contributions, as mentioned above. Для этого на ежегодной основе планируются совместные мероприятия в области надзора, которые осуществляются инспекционными группами в составе инспекторов Трудовой инспекции и инспекторов органов социального страхования и преследуют цель борьбы с уклонением от внесения взносов, как уже упоминалось выше.
To this end, the Joint Venture builds its activities on the work undertaken by the World Bank-OECD/DAC Roundtable on Strengthening Procurement Capacities in Developing Countries (2003-2004), which inter alia resulted in development, endorsement of and commitment to implement an integrated set of Good Practice Papers on benchmarking, monitoring and evaluation, capacity development and mainstreaming procurement. Для этого " Совместное предприятие " опирается в своей деятельности на работу круглого стола Всемирного банка- ОЭСР/КСР по укреплению потенциала в области закупок в развивающихся странах (2003-2004 годы), которая, в частности, в результате привела к развитию, поддержке и обязательству осуществлять всеобъемлющий комплекс докладов о наилучшей практике, посвященных планированию, контролю и оценке, потенциалу развития и стратегии по вопросам закупок.
The voluntary repatriation is expected to continue at the current volume of 4,500 returnees per week until the end of the Joint Programme early in October 2000. Добровольная репатриация, как ожидается, будет продолжаться прежними темпами по 4500 беженцев в неделю до завершения Совместной программы в первых числах октября 2000 года.
An important development was the signing at the end of May of a joint statement by the economic reconstruction pillar and the Yugoslav authorities, in which the latter agree to the tax collection points along the administrative boundary line in northern Kosovo. Одним из важных событий явилось подписание в конце мая компонентом экономического восстановления и югославскими властями совместного заявления, в котором закреплено согласие югославских властей на создание пунктов сбора налогов вдоль административной границы в северной части Косово.
To this end, we will carry out joint projects in five key areas: education, finance, industrial infrastructure, quality of life, and economic development. В этих целях будут осуществляться проекты в пяти ключевых отраслях: в области образования, финансов, промышленной инфраструктуры, уровня жизни и развития экономики.
The Danube River Basin Management Plan will be finalised by the end of 2009 and will include the Joint Programme of Measures, which will address hydromorphological alterations and impacts on the water status. План управления дунайским бассейном будет составлен к концу 2009 г.; он будет включать Совместную программу мер, направленных на гидроморфологические изменения и влияние на состояние вод.
In the same month, SAF and SPLA commanders made a commitment to end child recruitment, and an Area Joint Military Committee action plan addressing children in Upper Nile, Jonglei and Unity States was prepared. В том же месяце командиры СВС и НОАС обязались прекратить вербовку детей, и был подготовлен план действий районных объединенных военных комитетов, касающийся положения детей в штатах Верхний Нил, Джонглей и Юнити.
I came up flat 'cause y' all decided to end the damn parade at my ex-wife's joint. Я начал лажать, когда увидел, что парад вы решили закончить в заведении моей бывшей жены.
At the end of 2007, UNFPA and UNICEF launched a joint programme and trust fund which aims to achieve a 40 per cent reduction in female genital mutilation and cutting in 17 countries by 2012. В конце 2007 года ЮНФПА и ЮНИСЕФ разработали совместную программу и создали целевой фонд, которые направлены на достижение цели сокращения на 40 процентов случаев калечащих операций и обрезаний на женских половых органов в 17 странах к 2012 году.
On 7 June 2007, 60 SAF and SPLA commanders committed to end child recruitment and developed an Area Joint Military Committee action plan to address abductions, rape and other sexual violence against children in Upper Nile, Jonglei and Unity States. 7 июня 2007 года 60 командиров из состава СВС и НОАС обязались прекратить вербовку детей и разработали план действий местных объединенных военных комитетов по борьбе с похищениями, изнасилованиями и другими видами сексуального насилия в отношении детей в Верхнем Ниле, Джонглее и штате Юнити.
During the last training session, held on 7 June 2007, 60 SAF and SPLA commanders made a commitment to end child recruitment and also developed an Area Joint Military Committee action plan to address abductions, rape and sexual violence against children in Upper Nile, Jonglei and Unity States. Во время последнего занятия, состоявшегося 7 июня 2007 года, 60 командиров СВС и НОАС обязались прекратить вербовку детей и разработали план действий районных объединенных военных комитетов по борьбе с похищениями, изнасилованиями и сексуальным насилием в отношении детей в штатах Верхний Нил, Джонглей и Юнити.
To that end, the Subcommittee had decided to establish a joint group of experts in partnership with the International Atomic Energy Agency (IAEA) tasked with establishing a safety framework for nuclear-power-source applications in outer space. В этой связи Подкомитет постановил учредить в партнерстве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) объединенную группу экспертов, которой будет поручено разработать рамки обеспечения безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
Of course, at the end of the London summit, the assembled leaders will agree on a joint statement, because nobody can afford failure. По окончании саммита в Лондоне присутствующие там лидеры, конечно же, сделают совместное заявление, т.к. никто из них не может позволить себе неудачи.
To this end 16 teaching seminars were held in 1999, in collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/Aids and the Dutch chapter of Médecins sans Frontières; they were attended by over 300 skilled staff from the Aids centres, drug dispensaries and non-governmental institutions, who were taught new methods of going about the prevention of HIV infection in a drug-taking milieu. В этих целях в 1999 г. совместно с Объединенной Программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Голландским отделением международной неправительственной организации " Врачи без границ " были организованы и проведены 16 учебных семинаров, на которых свыше 300 специалистов из центров СПИД, наркологических диспансеров и неправительственных учреждений были обучены новым методикам организации профилактики ВИЧ-инфекции в среде потребителей наркотиков.
UNMIN's priority is to encourage full implementation of the Comprehensive Peace Agreement and, to that end, to conduct its monitoring responsibilities, including the management of the Joint Monitoring Coordination Committee, the dispute-resolution mechanism that brings together senior officers of the Nepal Army and the Maoist army. Первоочередная задача МООНН заключается в поощрении полного осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и, в этих целях, в выполнении надзорных функций, включая управление Объединенным наблюдательно-координационным комитетом — механизмом разрешения споров, который объединяет старших офицеров и непальской, и маоистской армии.
By the end of this year, more than 140 police and customs officers will have participated in joint information seminars organized in concert with the Organization of American States on regulations and models for imports, exports and arms in transit, and a variety of related processes. К концу этого года более 140 представителей полицейской и таможенной службы примут участие в совместных информационных семинарах, организованных совместно с Организацией американских государств по вопросам регулирования и моделям импорта, экспорта и транзиту оружия и различным связанным с этим процессам.
Towards this end, the plan of action seeks to have human rights fully integrated into the United Nations joint analysis of the national development and humanitarian situations and the resulting programmes, namely the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework and the Consolidated Appeal Process (CAP). В этой связи в плане говорится о необходимости полной интеграции вопроса о правах человека в совместные анализы и формируемые на их основе программы национального развития и оценки гуманитарного положения Организации Объединенных Наций, а именно общую страновую оценку и Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и процесс обращения с совместными призывами Организации Объединенных Наций (ПСП).
By the end of 2004 two new mobile licences were issued, one to a fully locally owned company and the other to a joint venture between an international operator and a local company. К концу 2004 года были выданы две новые лицензии на мобильную связь, одна лицензия — местной частной компании, а другая — совместному предприятию международного оператора и местной компании.
To that end, he supported the suggestion put forward at the meeting of the extended bureau held on 15 March 2006 that joint meetings of the extended bureaux of the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice could provide a coordination mechanism for integrated issues, such as the overarching strategy and the strengthening of the roles of the Commissions as governing bodies. В этой связи он поддержал выдвинутое на совещании расширенного бюро 15 марта 2006 года предложение о том, что совместные заседания расширенных бюро Комиссии по наркотическим средствам и Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию могли бы играть роль координационного механизма по таким комплексным вопросам, как всеобъемлющая стратегия и укрепление роли Комиссий как руководящих органов.
In an effort to put an end to the violent demonstrations by Kosovo Albanian youths, UNMIK and KFOR persuaded Kosovo Albanian leaders to sign a joint declaration and plan of action, which called for: an increase in KFOR, UNMIK police and Kosovo Police Service (KPS) presence; expansion of the “Zone of confidence”; ensuring freedom of movement for all citizens; the return of displaced families; and the establishment of functioning political structures. В целях пресечения связанных с проявлением насилия демонстраций молодежи из числа косовских албанцев МООНК и СДК убедили руководителей косовских албанцев подписать совместное заявление и план действий, в которых предусматривалось: усиление присутствия СДК, полиции МООНК и Косовской полицейской службы (КПС); расширение «зоны доверия»; обеспечение свободы передвижения для всех гражданских лиц; возвращение перемещенных семей; и создание функционирующих политических структур.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!