Примеры употребления "encourages" в английском с переводом "поддерживать"

<>
A related problem is that Russia lacks a rule of law that protects and encourages entrepreneurs. Проблема, которая связана с этим, заключается в том, что в России отсутствует власть закона, которая защищает и поддерживает предпринимателей.
And then a latently aggressive male finally crosses over to overt violence because she validates and encourages his basest fantasies. А латентно агрессивный мужчина в итоге переходит к открытому насилию, потому что она поддержала его и потворствовала его гнусным фантазиям.
The SEC encourages transparency by insisting that banks and securities issuers make as much information as possible open to the public. SEC поддерживает прозрачность, настаивая на выдаче банками и выпускающими ценные бумаги как можно большего количества информации публике.
Granting concessions to a regime that supports and encourages such violations is the surest guarantee that violence and terrorism will continue. Уступки режиму, который поддерживает и поощряет такие нарушения, являются абсолютной гарантией того, что насилие и терроризм будут продолжаться.
It is that combination that encourages them to believe that together they will wind up ruling Russia for a quarter-century – or more. Это сочетание и поддерживает их в мысли о том, что вместе они смогут править Россией на протяжении четверти века - или даже больше.
It supports global stability and encourages nuclear-weapon States to engage in nuclear disarmament, with the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. Он поддерживает глобальную стабильность и побуждает государства, обладающие ядерным оружием, включаться в ядерное разоружение с конечной целью ликвидации всего ядерного оружия.
“The Security Council encourages the Secretary-General to support actively the IGAD-sponsored Somalia National Reconciliation Process and the ongoing Conference in Eldoret. Совет Безопасности рекомендует Генеральному секретарю активно поддержать процесс национального примирения в Сомали под эгидой МОВР и проходящую в настоящее время в Элдорете Конференцию.
Encourages and supports the cooperation between the COMSTECH and the Islamic Development Bank for the promotion of Science and Technology in Member States. поощряет и поддерживает сотрудничество между КОМСТЕК и Исламским банком развития в деле содействия развитию науки и техники в государствах-членах;
ENCOURAGES and supports the cooperation between the COMSTECH and the Islamic Development Bank for the promotion of Science and Technology in Member State; поощряет и поддерживает сотрудничество между КОМСТЕК и Исламским банком развития в деле содействия развитию науки и техники в государствах-членах;
The Council encourages the Secretary-General to explore avenues of cooperation with existing and new peacekeeping training centres in the implementation of such training programmes. Совет призывает Генерального секретаря изучить возможности сотрудничества с существующими и новыми центрами подготовки по вопросам поддержания мира в рамках осуществления таких программ профессиональной подготовки.
The Special Committee encourages all Member States to provide names of qualified candidates, especially women candidates, to serve in high-level positions in peacekeeping activities. Специальный комитет призывает все государства-члены дать имена квалифицированных кандидатов, особенно кандидатов из числа женщин, на посты высокого уровня, связанные с деятельностью по поддержанию мира.
This also means showing that whoever the United States chooses to support will gain strength over time, which encourages serious negotiations sooner rather than later. Здесь также важно показать, что тот, кого решат поддержать Соединенные Штаты, со временем наберется сил, это будет способствовать скорейшему началу серьезных переговоров.
It also encourages the States in the subregion to organize common patrols along their respective borders, jointly if need be with the respective United Nations peacekeeping operations. Он также рекомендует государствам в субрегионе организовывать совместное патрулирование вдоль их соответствующих границ, при необходимости вместе с соответствующими операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Uruguay also supports the efforts of the “New Agenda” countries towards the elimination of nuclear weapons and encourages the ratification of the Comprehensive Nuclear- Test-Ban Treaty. Уругвай также поддерживает усилия стран, выступающих с новой программой, в целях ликвидации ядерного оружия и призывает к ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Australia encourages all states to align themselves with the purposes and instruments of these groupings and is prepared to share its experience and offer assistance, as appropriate. Австралия призывает все государства поддержать цели и уставные документы этих группировок и готова поделиться своим опытом и оказать помощь, когда это потребуется.
The Special Rapporteur encourages Governments, international organizations, religious or belief communities and other civil society organizations to visit the website of this commemorative occasion and to support it. Специальный докладчик призывает правительства, международные организации, общины, проповедующие определенную религию или убеждения, и другие организации международного сообщества посетить веб-сайт этого торжественного мероприятия и поддержать его проведение.
Griesa’s ruling, however, encourages usurious behavior, threatens the functioning of international financial markets, and defies a basic tenet of modern capitalism: insolvent debtors need a fresh start. Руководство Гриесы, однако, поддерживает ростовщическое поведение, угрожает функционированию международных финансовых рынков, и пренебрегает основным принципом современного капитализма: неплатежеспособные должники должны начать новую жизнь.
The State also encourages and supports women involved in the Rural Woman Pioneer project to conduct studies and research as a contribution to the formulation of rural development plans. Государство также поощряет и поддерживает женщин, участвующих в проекте " Сельские женщины- первопроходцы ", и проводит соответствующие исследования с целью разработки планов развития сельских районов.
In a sustained effort to distribute its publications as widely as possible in developing countries, UNU Press promotes and encourages the production of inexpensive reprint editions by local publishers. В рамках активной деятельности по обеспечению как можно более широкого распространения своих публикаций в развивающихся странах издательство УООН поощряет и поддерживает выпуск недорогих репринтных изданий местных издательств.
The Committee encourages the Department of Peacekeeping Operations to strengthen its financial controls and to develop guidelines to differentiate the treatment of regular budget and support account resources in this regard. Консультативный комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира укрепить свои механизмы финансового контроля и подготовить руководящие указания, с тем чтобы проводить в этой связи различие между ресурсами из регулярного бюджета и ресурсами со вспомогательного счета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!