Примеры употребления "encountered problem" в английском

<>
If you encountered a problem while installing Office on a PC, try restarting your computer and then attempting to install Office again. Если у вас возникла проблема при установке Office на ПК, попробуйте перезагрузить компьютер и установить Office еще раз.
What additional software, hardware, or accessories were you using when you encountered the problem? Какое дополнительное ПО, оборудование или аксессуары вы использовали, когда столкнулись с проблемой?
If you think you've encountered a technical problem with Instagram, learn how to report it to us. Если вы считаете, что столкнулись с технической проблемой на Instagram, сообщите нам об этом.
You might have encountered the stuck-key problem - so basically the same symbol being repeated over and over again. У вас наверняка начали заедать клавиши, так что один и тот же символ повторялся снова и снова.
Responsibility for public action in housing policies lies solely with the Regions and Municipal authorities, while the very serious problems encountered in obtaining resources create a need, in view of the gravity of the problem, for top-up measures to supplement the national funding and measures and incentives to mobilise private resources. За осуществление государственных мер в сфере жилищной политики отвечают исключительно областные администрации и муниципальные власти, тогда как серьезнейшие проблемы получения ресурсов, учитывая их остроту, обусловливают необходимость принятия мер на уровне высших эшелонов власти в целях дополнительного государственного финансирования, а также мер и инициатив с целью мобилизации частных средств.
In situations where educational institutions have not been functioning for prolonged periods and difficulty has been encountered in recruiting National Professional Officers owing to a lack of candidates with a first-level university degree, missions be given the flexibility to develop a consistent practice to address the problem on a temporary basis, taking into account the unique challenges at the duty station в тех случаях, когда учебные заведения не функционировали в течение длительного периода времени в результате нехватки кандидатов, имеющих диплом первой степени об окончании высшего учебного заведения, миссии испытывают сложности с набором национальных сотрудников-специалистов, и такие миссии должны проявлять гибкость в вопросах разработки последовательного подхода к решению этой проблемы на временной основе, учитывая сложности, характерные для конкретного места службы;
In situations where educational institutions have not been functioning for prolonged periods and difficulty has been encountered in recruiting National Professional Officers owing to a lack of candidates with a first level university degree, that missions be given the flexibility to develop a consistent practice to address the problem on a temporary basis, taking into account the unique challenges at the duty station. в тех случаях, когда учебные заведения не функционировали в течение длительного времени в результате нехватки кандидатов, имеющих диплом первой степени об окончании высшего учебного заведения, миссии испытывают сложности с набором национальных сотрудников-специалистов, и такие миссии должны проявлять гибкость в вопросах разработки последовательного подхода к решению этой проблемы на временной основе, учитывая сложности, характерные для конкретного места службы;
Distributed generation should not be viewed as a substitute for investment in grids- wind power, for example, can create additional needs for grid reinforcement (a basic problem encountered on the transmission network is that the direction of the transmission can change rapidly when wind power generators start to operate). Распределенные генерирующие мощности нельзя рассматривать как альтернативу инвестициям в электросети; ветроэнергетические установки, к примеру, могут создавать дополнительные потребности в развитии сети (одна из базовых проблем, связанная с передающей сетью, состоит в возможном быстром изменении направления потока мощности при подключении ветроэнергетических мощностей).
The latter invited specialists in spatial analysis and cartography to study solutions to the problem encountered. Сотрудники программы пригласили специалистов по пространственному анализу и картографии для поиска решения встреченной проблемы.
In the 1999-2000 survey, the main problem encountered in respect of Internet commerce measurement was that some respondents were confused about what should be included in Internet sales, particularly businesses which acted as agents (e.g. stock brokers and travel agents) and financial institutions. В обследовании 1999-2000 годов главная проблема, возникшая в связи с оценкой торговли по Интернету, заключалась в том, что некоторые респонденты, особенно предприятия, действующие в качестве агентов (например, биржевые брокеры и туристические агенты), и финансовые учреждения не разобрались, что следует включать в данные о продажах по Интернету.
The foregoing observations relating to the statement by UNMOVIC confirm that the Commission, which is a technical body with very specific tasks in the area of disarmament and monitoring, should display greater transparency, objectivity and impartiality and should rely on its technical discussions with the Iraqi side so as to dispel any doubts it might have concerning a problem encountered in the course of its work. Изложенные выше замечания по поводу заявления ЮНМОВИК подтверждают, что Комиссии, которая является техническим органом с вполне конкретными задачами в области разоружения и наблюдения, следует проявлять больше гласности, объективности и беспристрастности и следует опираться на свои технические обсуждения с иракской стороной, дабы развеять всякие сомнения, которые могут у нее иметься по поводу той или иной проблемы, возникающей по ходу ее работы.
In that regard, my delegation fully supports the visits on the ground being conducted both by the Chairman and by the Monitoring Team, as they provide practical insights on evolving Al Qaeda operations, on specific problem areas encountered by States in implementing the sanctions regime and on what measures can be adopted to enhance international cooperation and to support national efforts in countering Al Qaeda operations. В этой связи моя делегация полностью поддерживает поездки на места, осуществляемые Председателем и Группой по наблюдению, так как они позволяют получить практические сведения о проводимых «Аль-Каидой» операциях, о конкретных проблемных областях, с которыми сталкиваются государства при осуществлении режима санкций, и о тех мерах, которые могут быть приняты в целях усиления международного сотрудничества и поддержки национальных усилий по борьбе с операциями «Аль-Каиды».
Another problem that is encountered when introducing quality management systems is overreliance on documented procedures to the detriment of informal, softer and less regulated procedures for motivating employees to engage in creative work; such systems have an impact on continual improvement and the amelioration of all processes of activity and foster internal communication and a team spirit. Другая проблема внедрения систем менеджмента качества — чрезмерное увлечение документированными процедурами в ущерб процедурам неформальным, более мягким и не столь регламентированным, направленным на вовлечение и мотивацию персонала к творческому труду, влияющих на постоянное совершенствование и улучшение всех процессов деятельности, устанавливающих внутренние коммуникации и командный дух.
We started using this technique in other problems, and I'm going to tell you about a fascinating problem that we encountered, a case of dystonia. Мы стали использовать эту технологию для решения других проблем. Я расскажу об одной удивительной проблеме, с которой мы столкнулись - о случае дистонии.
It provides information on a number of national and international standards, requirements, and procedures that are valuable in determining the degree of problem that has been encountered, and presents recommendations for prevention, detection, and reaction to radioactive material in scrap metal. Дается информация о целом ряде национальных и международных стандартов, требованиях и процедурах, которые могут служить ценным подспорьем при определении серьезности встреченных проблем, и излагаются рекомендации, касающиеся предупреждения и действий при обнаружении радиоактивных материалов, содержащихся в металлоломе.
However, use Report a problem to report problems or unexpected behavior encountered on the console, as that will help us investigate the problems much faster. Функцию Сообщить о проблеме следует использовать только для сообщения об ошибках и некорректном поведении игр и приложений — это поможет нам быстрее заняться устранением проблем.
Use the Problem types form to define a classification of quality problems that are encountered in the various nonconformance types. Используйте форму Типы проблемы, чтобы определить классификацию проблем качества, возникающих в различных типах несоответствий.
A problem arises with regard to the definition of “Travellers”, which sometimes leads to confusion when seeking to understand the problems encountered by this population group. В связи с понятием " путешествующие люди " возникает проблема определения, которая иногда затрудняет понимание трудностей, с которыми сталкивается эта группа населения.
It was noted that, as discussed in previous sessions, the problem was a structural one arising from the requirements of the underlying sales contract and the length of modern voyages, and that it was frequently encountered in certain trades, such as in the oil industry. Было отмечено, что, как это обсуждалось на предыдущих сессиях, данная проблема носит структурный характер и вытекает из требований основного договора купли-продажи и из продолжительности современных рейсов, а также часто возникает в некоторых секторах, например в нефтяной отрасли.
In my dream, I encountered a wolf. Во сне я встретила волка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!