Примеры употребления "emir sultan mosque" в английском

<>
Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of Qatar, addressed the conferees at the opening of the special session in Doha on 10 December, urging them to be careful and not to forget that their prime cause was the Al-Aksa Mosque in Palestine and also the Palestinian State. Эмир Катара Хамад бен Халифа аль-Тани 10 декабря обратился в Дохе с речью к участникам специальной конференции, призвав их проявлять бдительность и не забывать о том, что речь прежде всего идет о мечети Аль-Акса в Палестине, а также о палестинском государстве.
She regularly participates in international seminars and conferences dedicated to AML, European MiFID regulation, EMIR and other related issues. Регулярно принимает участие в международных семинарах и конференциях в области AML, Европейской регуляции MIFID, EMIR и других.
Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders. Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.
I doubt that Erdogan seriously thinks of himself as a sultan running a crawling Muslim invasion of Europe, or any kind of crescent vs. cross war. Я сомневаюсь, что Эрдоган всерьез считает себя султаном, под руководством которого мусульмане постепенно захватывают Европу или ведут некую войну креста и полумесяца.
Yet in January, the emir of Qatar, Tamim bin Hamad Al Thani, visited Moscow and spent two hours talking with Putin. Тем не менее, в январе эмир Катара Тамим бин Хамад Аль Тани (Tamim bin Hamad Al Thani) посетил Москву и два часа беседовал с Путиным.
There's now a mosque on my street, a radical one." Теперь на моей улице стоит мечеть, куда ходят радикалы».
The Turks pretty much withdrew from the Western axis and have not been so wealthy since the pre-1600s era of Sultan Suleiman. Турки практически дезертировали, покинув западную ось, и зажили так, как не жили с XVII века, после эпохи султана Сулеймана.
Umarov, the self-styled emir of an Islamic state across the North Caucasus, also claimed responsibility for the attacks on Moscow’s subway system by female suicide bombers last March that killed 40 people and the November 2009 bombing of the Nevsky Express train between Moscow and St. Petersburg that killed 28. Этот самопровозглашенный эмир исламского государства, которое он хочет создать на Северном Кавказе, также взял на себя ответственность за мартовские теракты в московском метро с участием двух женщин-смертниц, унесшие жизни 40 человек, и за подрыв в ноябре 2009 года поезда «Невский экспресс», курсирующего между Москвой и Санкт-Петербургом, в результате чего погибли 28 человек.
The kids frolicking on the Anne Frank School playground were dark-skinned, and the Turkish mosque next to the shopping center lacked a minaret. Дети, игравшие на школьной площадке, были смуглыми, и на турецкой мечети рядом с торговым центром не было минарета.
Oman’s reclusive leader, Sultan Qaboos, who returned this week from eight months of medical treatment in Germany, seems to enjoy being the odd man out. Похоже, что любящему уединение султану Кабусу, который на этой неделе вернулся из Германии, где восемь месяцев находился на лечении, нравится быть белой вороной.
Demonstrating the fine line Russia’s treading, President Vladimir Putin spoke Tuesday by phone with Qatari Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani and Egyptian President Abdel Fattah el-Sisi. Демонстрируя осторожность и стремление России не перейти тонкую грань, президент Владимир Путин во вторник провел телефонные беседы с эмиром Катара шейхом Тамимом Бен Хамадом Аль Тани (Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani) и президентом Египта Абдель Фаттахом ас-Сиси (Abdel Fattah el-Sisi).
Erdogan was in Moscow to open a new mosque on Sept. 23, predicting that bilateral trade would grow to $100 billion by 2020. 23 сентября Эрдоган, выступая в Москве на открытии новой мечети, заявил, что объем торговли между странами вырастет к 2020 году до 100 миллиардов долларов.
The Czar vs. the Sultan Царь против Султана
With Serb film director Emir Kusturica sitting on Putin's other side, it's unlikely that the next U.S. national security adviser was involved in any secret dealings there. Учитывая то, что с другой стороны от Путина сидел сербский режиссер Эмир Кустурица (Emir Kusturica), вряд ли можно говорить о том, что будущий советник по вопросам национальной безопасности США замешан в каких-то секретных операциях.
The Europeans in Al Qaeda tend to take one of two routes to conversion: there are those who have pursued a personal path and joined AQ after having converted in a 10 mosque, and those who followed their Muslim ‘buddies’, when, often after a story of petty crimes, they decide to ‘go for action’, usually under the influence of a group leader, seen as a guru. Европейцы в «Аль-Каиде» обычно переходят в ислам одним из двух способов. Есть те, кто после принятия ислама в мечети пошел своим путем и вступил в «Аль-Каиду». А есть и другие, кто следует за своими мусульманскими «дружками», и часто после нескольких мелких правонарушений они решают «отправиться на дело», обычно под влиянием лидера группы, который считается знатоком и учителем.
In 2003, Saudi Arabia pushed U.S. forces out of Prince Sultan Air Base, as Riyadh tried to cope with its own Islamic extremism in the aftermath of the 9/11 attacks. В 2003 году Саудовская Аравия выгнала американские войска с авиабазы «Принц Султан», когда Эр-Рияд пытался справиться со своими исламскими экстремистами после атак 11 сентября.
Lord Lytton initially heeded his advisers’ counsel that “the presence of British officers anywhere in Afghanistan would prove unacceptable to the Emir.” Лорд Литтон вначале послушался своих советников, говоривших о том, что «присутствие британских офицеров где-либо в Афганистане будет неприемлемо для эмира».
Remember, there was a time when we all agreed that Islam was not our enemy, when George W. Bush went to that mosque not long after 9-11. Вспомните, еще недавно мы все понимали, что ислам – нам не враг. Джордж Буш-младший посетил мечеть вскоре после 11 сентября.
The first Turkish ruler to reign over the Ecumenical Patriarchate was Mehmed II, the Ottoman Sultan who conquered Constantinople in 1453. Первым турецким правителем, власть которого распространилась на Вселенский патриархат, был Мехмед II - османский султан, захвативший в 1453 г.
The war ended when the British agreed to name Abdur Rahman, a nephew of Sher Ali, as Emir of Afghanistan in July of 1880. Война закончилась, когда британцы в июле 1880 года согласились сделать эмиром Афганистана племянника Шир-Али Абдур-Рахмана (Abdur Rahman).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!