Примеры употребления "эмиром" в русском

<>
Переводы: все78 emir70 amir8
Война закончилась, когда британцы в июле 1880 года согласились сделать эмиром Афганистана племянника Шир-Али Абдур-Рахмана (Abdur Rahman). The war ended when the British agreed to name Abdur Rahman, a nephew of Sher Ali, as Emir of Afghanistan in July of 1880.
Мулла Аухундзада был в то время эмиром Хелманда, значительного района на юго-западе Афганистана, лидирующего в производстве мака. Mullah Aukhundzada was the Amir of a big area of Helmand in Southwest Afghanistan, a major poppy producing area.
Посещение Газы эмиром Катара и министром иностранных дел Турции, а также другими региональными лидерами еще больше подкрепили новый подъем ХАМАСа. Visits to Gaza by the Emir of Qatar and Turkey’s foreign minister, as well as by other regional leaders, have further buttressed Hamas’s new stature.
Доку Умаров, чеченец, который возглавляет боевиков и называет себя эмиром Кавказа, пообещал, что 2011 год станет для России «годом крови и слез». Doku Umarov, the Chechen who leads the rebellion and calls himself the Emir of the Caucasus, vowed that 2011 would be Russia's "year of blood and tears."
Демонстрируя осторожность и стремление России не перейти тонкую грань, президент Владимир Путин во вторник провел телефонные беседы с эмиром Катара шейхом Тамимом Бен Хамадом Аль Тани (Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani) и президентом Египта Абдель Фаттахом ас-Сиси (Abdel Fattah el-Sisi). Demonstrating the fine line Russia’s treading, President Vladimir Putin spoke Tuesday by phone with Qatari Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani and Egyptian President Abdel Fattah el-Sisi.
Принципиальное отличие нового руководства Саудовской Аравии на сегодня состоит в том, что у Салмана, похоже, намного лучше отношения с новым эмиром Катара Тамимом бин Хамадом Аль Тани (Tamim bin Hamad Al Thani), чем у Абдаллы с прежним руководством этого богатого соседа по Персидскому заливу. The principal difference in Saudi Arabia’s new leadership so far is that Salman’s relationship with Qatar’s new emir, Tamim bin Hamad Al Thani, appears to be much better than Abdullah’s relationship with the previous leadership of the wealthy Gulf neighbor.
Во время двухдневного визита в Эр-Рияд Трамп встретился с членами Совета сотрудничества стран Персидского залива в составе Саудовской Аравии, ОАЭ, Кувейта, Бахрейна, Омана и Катара, а также провел индивидуальные беседы за закрытыми дверями с рядом лидеров этого совета, в том числе, с катарским эмиром. During his two-day visit to Riyadh, Trump met with the six-member Gulf Cooperation Council — Saudi Arabia, the UAE, Kuwait, Bahrain, Oman and Qatar — and held individual closed-door meetings with several GCC leaders, including the Qatar emir.
Объединенные Арабские Эмираты организовали хакерский взлом сайтов катарского государственного информагентства и социальных сетей, разместив там фальшивые и провокационные заявления, якобы сделанные эмиром Катара шейхом Тамимом бен Хамадом аль-Тани (Tamim Bin Hamad al-Thani), о чем сообщили представители американских спецслужб. Этот осуществленный в конце мая взлом вызвал кризис в отношениях Катара и его соседей, который продолжается до сих пор. The United Arab Emirates orchestrated the hacking of Qatari government news and social media sites in order to post incendiary false quotes attributed to Qatar’s emir, Sheikh Tamim Bin Hamad al-Thani, in late May that sparked the ongoing upheaval between Qatar and its neighbors, according to U.S. intelligence officials.
Или я, или ишак, или эмир. Either I, or donkey, or Emir.
Речь Его Высочества шейха Хамада бен Исы Аль Халифы, эмира Государства Бахрейн, по случаю Международного дня Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток, 26 июня 2001 года Statement by His Highness Shaikh Hamad Bin Essa Al-Khalifa, Amir of the State of Bahrain, on the occasion of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, 26 June 2001
Ну, эмир, прикажи отрубить себе голову! Well, Emir, order them to cut off your head!
30 июля 1999 года правительство информировало Специального докладчика о том, что министерство информации постановило запретить передачи спутника " Аль-Джазира ", а его корреспонденту заниматься своей профессией по обвинениям в диффамации эмира. The Government sent a communication on 30 July 1999 informing the Special Rapporteur that the Ministry of Information decided to ban the Al-Jazeera satellite and its correspondent from exercising their activities on charges of defaming the Amir.
Сам эмир и с ним лекарь. Emir himself, and the doctor with him.
Председатель (говорит по-английски): Сегодня утром наш скорбный долг — воздать дань памяти Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха, покойного эмира Государства Кувейт, который скончался в воскресенье, 15 января 2006 года. The President: This morning, it is our sad duty to pay tribute to the memory of His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the late Amir of the State of Kuwait, who passed away on Sunday, 15 January 2006.
Я новый мудрец, звездочет и лекарь эмира. I'm new sage, astrologer and physician of Emir.
По случаю празднования тридцать первой годовщины Государства Катар Совет министров обращается с наилучшими пожеланиями к шейху Хамаду бен Халифе Аль Тани, эмиру Катара, и к братскому катарскому народу, высоко оценивая их достижения в различных областях и желая им развития и процветания. On the occasion of the celebrations marking the thirty-first national day of the State of Qatar, the Ministerial Council extends its best wishes to Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Amir of Qatar, and to the people of Qatar, praises their achievements in various fields and wishes them development and prosperity.
На фоне таких событий паранойя эмира Тамима кажется вполне оправданной. With such events as background, any paranoia on the part of Emir Tamim may be justified.
Кроме того, во многих своих политических заявлениях, особенно в Консультативном совете, Его Высочество эмир государства лично осуждает акты расовой дискриминации и пропагандирует принципы, провозглашенные в Уставе и резолюциях Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и резолюциях Комиссии по правам человека, которые призывают принимать меры в целях борьбы с актами расовой дискриминации. Furthermore, in many of his political statements, particularly those made before the Advisory Council, H.H. the Amir of the State personally condemns acts of racial discrimination and commends the principles which are advocated in the Charter and resolutions of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the resolutions of the Commission on Human Rights which call for measures to combat acts of racial discrimination.
Если вы мне не поймаете Насреддина, клянусь аллахом, эмир повесит вас! If you do not catch Nasreddin, I swear by Allah, the Emir will hang you all!
рассмотрев записку Генерального секретариата, доклад Его Превосходительства Башара аль-Асада, президента Сирийской Арабской Республики, Их Величествам королям, Их Превосходительствам президентам и Их Высочествам эмирам арабских государств о последующих мерах по осуществлению резолюций 20-й очередной сессии (Дамаск, март 2008 года) и заключительный доклад Комитета по последующим мерам и действиям по выполнению резолюций и обязательств, Having studied the memorandum of the Secretariat-General, the report of His Excellency President Bashar al-Asad of the Syrian Arab Republic to their Majesties, Excellencies and Highnesses, the Kings, Presidents and Amirs of the Arab States, on follow-up to the implementation of the Damascus summit resolutions (20th ordinary session, March 2008) and the final report of the Follow-up Committee for the Implementation of Resolutions and Commitments,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!